Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 201.27 — Adhyaya 201, Shloka 27

The Battle between the Rākṣasas and Yama’s Attendant-Messengers

अभवद्दारुणं युद्धं तुमुलं लोमहर्षणम् ॥ नखैर्दन्तैश्च पादैश्च तेऽन्योऽन्यमभिजघ्निरे

abhavad dāruṇaṃ yuddhaṃ tumulaṃ lomaharṣaṇam || nakhair dantaiś ca pādaiś ca te 'nyo 'nyam abhijaghnire

അപ്പോൾ യുദ്ധം അത്യന്തം ദാരുണവും, മഹാകലഹപൂർണ്ണവും, രോമാഞ്ചജനകവുമായി; അവർ നഖം, പല്ല്, പാദം മുതലായവകൊണ്ടും പരസ്പരം പ്രഹരിച്ചു।

अभवत्was/became
अभवत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकारः (Imperfect/Past) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) एकवचनम्
दारुणम्terrible
दारुणम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (युद्धम् इति विशेष्य)
युद्धम्battle
युद्धम्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा (Nominative, 1st) एकवचनम्
तुमुलम्tumultuous
तुमुलम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; विशेषणम् (युद्धम्)
लोमहर्षणम्hair-raising
लोमहर्षणम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोम + हर्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोमानां हर्षणम्) 'hair-raising'
नखैःwith claws
नखैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental, 3rd) बहुवचनम्
दन्तैःwith teeth
दन्तैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental, 3rd) बहुवचनम्
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
पादैःwith feet
पादैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया (Instrumental, 3rd) बहुवचनम्
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तेthey
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा (Nominative, 1st) बहुवचनम्; सर्वनाम
अन्यःone (of them)
अन्यः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; परस्पर-निर्देशे (one)
अन्यम्another
अन्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया (Accusative, 2nd) एकवचनम्; परस्पर-निर्देशे (another)
अभिजघ्निरेstruck/slew (each other)
अभिजघ्निरे:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + हन् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect) आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person) बहुवचनम्

Varāha (default narrative voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"anthropology of violence","core_concept":"When conflict escalates, beings revert from śastra (tools) to śarīra (body) as weapon—nails, teeth, feet—revealing tamas and loss of discrimination.","practical_application":"Recognize early signs of escalation (krodha, fear) and de-escalate; practice ahiṃsā in intention even when firmness is required."}

Subject Matter: ["Escalation of violence","Bestial/close-quarters combat imagery","Narrative intensity markers"]

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: battlefield

Related Themes: Varāha Purāṇa 201 (escalation sequence from weapons to bodily assault)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A terrifying, chaotic clinch-fight: combatants clawing with nails, biting with teeth, kicking with feet; faces contorted, hair raised, dust swirling.","item_prompts":["close grappling pairs","visible nails/claws","bared teeth","kicking legs","wide fearful eyes","raised body hair motif (stylized)","dust clouds","broken weapons on ground"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: exaggerated facial expressions, strong gestures, compact interlocked bodies, swirling dust motifs; use deep reds to signal raudra.","tanjore_prompt":"Tanjore: fewer figures but highly dramatic central pair, gold accents on ornaments contrasting with raw bodily violence, embossed textures for dust and impact.","mysore_prompt":"Mysore: elegant yet intense anatomy, controlled depiction of bite/claw without gore, nuanced expressions of bhaya and krodha.","pahari_prompt":"Pahari: narrative clarity with lyrical motion, soft backgrounds contrasting with sharp gestures, emphasis on expressive eyes and dynamic limbs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"hair-raising, urgent","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"very fast","voice_tone":"raised, tense, with sharp stress on dāruṇa/tumula"}

P
Purāṇic Literature
E
Epic Poetics
S
Sanskrit Narrative Style

FAQs

It exemplifies stock epic diction for heightened violence (tumula, lomaharṣaṇa) and depicts a shift from weapons to bodily combat, a common narrative device to intensify drama.

No geographic identifier is present.

The verse does not issue an ethical maxim; it depicts the dehumanizing escalation of conflict through visceral imagery.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App