Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 197.31 — Adhyaya 197, Shloka 31

The Division of the Gates of Yama’s City and the Description of the Tribunal Hall

पौरुषेण समायुक्ताः सर्वलोकनयायताः ॥ प्रकृत्या दुर्विनीतश्च महाक्रोधः सुदारुणः

pauruṣeṇa samāyuktāḥ sarvalokanayāyatāḥ || prakṛtyā durvinītaś ca mahākrodhaḥ sudāruṇaḥ

അവർ ഉഗ്രമായ പൗരുഷത്തോടെ യുക്തരായി സർവ്വലോകങ്ങളിലേക്കും ആധിപത്യം വ്യാപിപ്പിച്ചവർ; സ്വഭാവത്തിൽ അശാസിതൻ—ആ ‘മഹാക്രോധം’ അത്യന്തം ഭയാനകനായിരുന്നു.

पौरुषेणwith manliness/valor
पौरुषेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपौरुष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
समायुक्ताःendowed/connected
समायुक्ताः:
विशेषण (Adjectival to implied subject)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+युज् (धातु) → समायुक्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वलोकनयायताःdirected toward the guidance of all worlds
सर्वलोकनयायताः:
विशेषण (Adjectival to implied subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + नय (प्रातिपदिक) + आयत (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष (determinative: 'extended/pertaining to the guidance of all worlds'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
प्रकृत्याby nature
प्रकृत्या:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
दुर्विनीतःill-disciplined
दुर्विनीतः:
विशेषण (Adjectival to महाक्रोधः)
TypeAdjective
Rootदुर् (उपसर्ग/पूर्वपद) + विनीत (कृदन्त, क्त; √नी with वि)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP used adjectivally), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महाक्रोधःgreat wrath
महाक्रोधः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (पूर्वपद) + क्रोध (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('great anger'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुदारुणःvery fierce
सुदारुणः:
विशेषण (Adjectival to महाक्रोधः)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/पूर्वपद) + दारुण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (intensifier: 'very cruel/terrible'), पुल्लिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Uncontrolled krodha (wrath) and durvinaya (ill-discipline) are portrayed as cosmic forces that lead beings into fearful post-mortem governance under Time/Death.","karmic_consequence":"Cultivating self-restraint and ethical discipline mitigates fear and harsh afterlife trajectories; indulging wrath aligns one with dreadful, punitive cosmic order."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethical-psychological","core_concept":"Krodha is not merely emotion but a binding power that distorts dharma and subjects beings to harsh cosmic governance.","practical_application":"Practice dama (self-control), kshama (forbearance), and satya to prevent wrath from becoming one’s ruling disposition."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ethics"]

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: otherworldly court/realm

Related Themes: Varaha Purana ch.197 (afterlife/time imagery sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dark, awe-filled cosmic court where the personified force of Great Wrath stands as a dreadful sovereign over worlds.","item_prompts":["personified Krodha as towering figure","shadowed cosmic backdrop","suggestion of multiple worlds under rule","ominous aura/flames","fear-struck attendants"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, deep reds and blacks, stylized fierce deity-like Krodha with bold outlines, cosmic court setting, dramatic eyes.","tanjore_prompt":"Tanjore style, central fierce figure with heavy gold ornament borders, haloed yet terrifying, layered textile patterns, embossed throne motifs.","mysore_prompt":"Mysore style, refined linework, controlled palette, expressive face showing wrath, subtle gradations for dread atmosphere.","pahari_prompt":"Pahari style, mountainous-cloud cosmic abstraction, narrative court scene with expressive attendants, emphasis on mood and gesture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"grave and ominous","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow","voice_tone":"deep, weighty, slightly stern"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
M
Moral Psychology
A
Afterlife Imagery

FAQs

The verse illustrates an established Sanskrit literary technique: abstract qualities (e.g., wrath) are narrated as quasi-personal agents, aligning ethical discourse with cosmological storytelling.

No geographic location is identified; the content is concerned with universal domains (“all worlds”).

It highlights uncontrolled anger as a destructive force, presenting it as inherently undisciplined and far-reaching in consequence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App