Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 196.31 — Adhyaya 196, Shloka 31

Description of the City of Dharmarāja

Yama

क्वचित् सुगन्धः प्रचचार भूयः प्रासादरोधं प्रविरूढमार्गः ॥ क्वचिज्जनाः क्रीडनकावसक्ताः क्वचिच्च नारीनरगीतशब्दाः ॥

kvacit sugandhaḥ pracacāra bhūyaḥ prāsāda-rodhaṃ pravirūḍha-mārgaḥ || kvacij janāḥ krīḍanakāvasaktāḥ kvacic ca nārī-nara-gīta-śabdāḥ ||

ചിലിടങ്ങളിൽ സുഗന്ധം വീണ്ടും വീണ്ടും പരക്കുന്നു; പ്രാസാദഭിത്തികളോടു ചേർന്ന് വളർന്ന വഴികൾ കണ്ടെത്തി സഞ്ചരിക്കുന്നതുപോലെ. ചിലിടങ്ങളിൽ ജനങ്ങൾ കളിയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; ചിലിടങ്ങളിൽ സ്ത്രീപുരുഷന്മാർ പാടുന്ന ഗാനശബ്ദങ്ങൾ കേൾക്കുന്നു.

kvacitsomewhere / at some place
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
sugandhaḥfragrance / sweet scent
sugandhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugandha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
pracacāramoved about / spread
pracacāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√car (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
bhūyaḥagain; more; greatly
bhūyaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyas (अव्यय/प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
prāsāda-rodhamthe palace-enclosure / palace-wall area
prāsāda-rodham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprāsāda (प्रातिपदिक) + rodha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष (prāsādasya rodhaḥ)
pravirūḍha-mārgaḥhaving a path that had grown/spread forth
pravirūḍha-mārgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpravirūḍha (कृदन्त, √ruh) + mārga (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); adjective qualifying sugandhaḥ
kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
janāḥpeople
janāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjana (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन)
krīḍanaka-avasaktāḥengrossed in play/sport
krīḍanaka-avasaktāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrīḍanaka (प्रातिपदिक) + avasakta (कृदन्त/प्रातिपदिक, ava√sañj/√saj)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); adjective qualifying janāḥ; सप्तमी/तत्पुरुष sense: krīḍanake avasaktāḥ (attached to play/sport)
kvacitsomewhere
kvacit:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkvacit (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक-अव्यय)
nārī-nara-gīta-śabdāḥsounds of songs of women and men
nārī-nara-gīta-śabdāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक) + nara (प्रातिपदिक) + gīta (कृदन्त, √gai) + śabda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Plural (बहुवचन); बहुपद-तत्पुरुष: nārīṇāṃ narāṇāṃ gītānāṃ śabdāḥ

Varāha (default, speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":true,"parikrama_context":"Maps a pilgrim’s moving perception: shifting pockets of fragrance, play, and mixed-gender song across palace-walls and lanes—like sequential ‘scenes’ encountered while walking a sacred circuit.","krishna_connection":"Indirect: the alternation of fragrance, play (krīḍā), and song echoes Vraja’s līlā-aesthetic, though framed here in an urban-garden register."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"phenomenology of sacred space (how place shapes mind)","core_concept":"Sacredness is encountered as patterned variety—fragrance, play, and song—guiding attention from one uplifting impression to another.","practical_application":"During tīrtha-yātrā, practice mindful walking: notice auspicious sensory cues without distraction, letting them recollect devotion and gratitude."}

Subject Matter: ["Cultural Heritage","Sacred Geography","Aesthetics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: urban sacred landscape (prāsāda-rodha, kuñja, krīḍā-sthāna)

Related Themes: Varāha Purāṇa: descriptive city/garden passages in Mathurā-māhātmya (general)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic ‘moving’ city-garden tableau: along palace walls, fragrance trails through creeper-grown paths; elsewhere people play; elsewhere mixed groups sing—multiple vignettes in one frame.","item_prompts":["palace wall with creepers","fragrance wafting along corridors","people playing games","women and men singing","layered vignettes across a single landscape"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: segmented vignettes within one continuous garden-city band; ornate wall patterns, curling creepers, rhythmic groups singing and playing.","tanjore_prompt":"Tanjore: architectural wall and corridor with gold highlights; separate clusters for play and song; decorative floral borders emphasizing fragrance.","mysore_prompt":"Mysore: balanced composition with three activity zones (fragrance corridor, play, singing); fine detailing of architecture and foliage.","pahari_prompt":"Pahari: narrative panorama with small grouped scenes; soft colors and lyrical spacing; emphasize ‘kvacit’ variety through separated clusters."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative, strolling, lightly festive","suggested_raga":"Bihag","pace":"medium","voice_tone":"conversational yet musical, with slight dynamic shifts to mark ‘here…there…’ transitions"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
U
Urban-Garden Description
S
Sanskrit Descriptive Style

FAQs

The 'kvacit...kvacit' structure is a well-known Sanskrit descriptive technique for mapping a multi-sensory landscape, useful for literary studies of spatial narration.

No named site is given; the verse offers internal spatial markers (palace-walls, pathways) within the described domain.

Indirectly, it portrays a social ideal of communal leisure and artistic expression within an ordered environment.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App