Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 196.12 — Adhyaya 196, Shloka 12

Description of the City of Dharmarāja

Yama

तथापि कथयिष्यामि यथादृष्टं तथाश्रुतम् ॥ पुष्पोदका नाम तत्र नदीनाṃ प्रवरा नदी

tathāpi kathayiṣyāmi yathā-dṛṣṭaṁ tathā-śrutam || puṣpodakā nāma tatra nadīnāṁ pravarā nadī

എങ്കിലും ഞാൻ കണ്ടതും കേട്ടതും യഥാതഥമായി വിവരിക്കും. അവിടെ നദികളിൽ ശ്രേഷ്ഠയായ ‘പുഷ്പോദകാ’ എന്ന നദിയുണ്ട്॥

tathāthus; in that way
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (प्रकार-अव्यय) adverb
apialso; even; however
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormSamuccaya/Anvaya-nipāta (समुच्चय/अन्वय-निपात) particle
kathayiṣyāmiI will tell
kathayiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkathay (कथय् धातु)
FormLuṭ-lakāra (लुट्, periphrastic future), Uttama-puruṣa (1st/उत्तमपुरुष), Ekavacana (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
yathāas; according to
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormYathā-avyaya (यथा-अव्यय) correl./manner adverb
dṛṣṭamseen (thing); what was seen
dṛṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
FormKta-pratyaya (क्त, past passive participle) used substantively; Napumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
tathāso; likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormPrakāra-avyaya (प्रकार-अव्यय) adverb
śrutamheard (thing); what was heard
śrutam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormKta-pratyaya (क्त, past passive participle) used substantively; Napumsaka, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
puṣpa-udakāPuṣpodakā (name of a river)
puṣpa-udakā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana (एकवचन) (river-name)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormSaṃjñā-sūcaka-avyaya (संज्ञा-सूचक-अव्यय) ‘by name’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (देश-अव्यय) locative adverb
nadīnāmof rivers
nadīnām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Bahuvacana
pravarāthe best; foremost
pravarā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpravara (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; superlative sense ‘best/excellent’
nadīriver
nadī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana

Varāha (default dialogue frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha speaks as narrator within the Earth-dialogue frame, describing a sacred river; no direct physical interaction with Bhū is stated."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious/listening; receptive to sacred-geography narration","key_question":"Implicit: what sacred places and rivers exist, and what was truly seen/heard about them?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"pramana/authority","core_concept":"Purāṇic knowledge is framed as ‘seen and heard’ (dṛṣṭa-śruta), grounding sacred geography in transmitted testimony.","practical_application":"Approach tīrtha-descriptions with śraddhā and discernment; treat them as guides for pilgrimage and inner recollection of sacred order."}

Subject Matter: ["Geography","Heritage Sites","Cosmology"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: river

Related Themes: Varāha Purāṇa 196.14-17 (continued description of Puṣpodakā)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as divine narrator indicating a radiant sacred river named Puṣpodakā, as if pointing it out in a cosmic landscape.","item_prompts":["Varāha (divine form, speaking gesture)","wide sacred river with floating blossoms","distant tīrtha markers","lush banks hinted in background"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha in ornate crown and jewelry, warm earthy palette; river as stylized blue band with lotus/blossoms; palm and flowering trees as decorative borders.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha with gold-leaf halo, river rendered with embossed gold highlights; floral motifs (puṣpa) on water surface.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading; Varāha in calm teaching posture; river with subtle floral reflections.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside-river composition; Varāha as storyteller figure; bright flowers dotting the water, fine birds in the distance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverential, declarative","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"steady, authoritative, gently wondrous"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
A
Ancient Geography
S
Sacred Rivers

FAQs

It provides a named hydronym (Puṣpodakā), useful for cataloging Purāṇic river traditions and comparative sacred-geography studies.

A river called Puṣpodakā is identified; the verse does not provide a secure modern identification without further contextual markers.

The verse models careful transmission—reporting ‘as seen’ and ‘as heard’—as a narrative ethic of testimony.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App