Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 187.88 — Adhyaya 187, Shloka 88

Determination of the Origin and Procedure of the Ancestral Offering

Pitṛyajña/Śrāddha

त्यजन्ति सर्वधर्मं च शोकेनोपहृतं नरम् ॥ एवं शोकं त्यजित्वा तु निःशोको भव पुत्रक ॥

tyajanti sarvadharmaṃ ca śokenopahṛtaṃ naram | evaṃ śokaṃ tyajitvā tu niḥśoko bhava putraka ||

ശോകം പിടിച്ച മനുഷ്യനോടുള്ള എല്ലാ ധർമ്മകർത്തവ്യങ്ങളും ആളുകൾ ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. അതിനാൽ, മകനേ, ശോകം ഉപേക്ഷിച്ച് നിശ്ശോകനായിരിക്കുക.

त्यजन्तिthey abandon
त्यजन्ति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदी
सर्वधर्मम्all righteousness/duties
सर्वधर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्वधर्म (प्रातिपदिक: सर्व + धर्म)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘all dharma’ (समस्तपद)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
शोकेनby grief
शोकेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd), एकवचन
उपहतम्overcome, afflicted
उपहतम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउप-हन् (धातु) → उपहत (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘struck/overcome’ नरम् इति विशेषण
नरम्a man, person
नरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
शोकम्grief
शोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
त्यजित्वाhaving abandoned
त्यजित्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु) → त्यजित्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive); ‘having abandoned’
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
निःशोकःfree from grief
निःशोकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिःशोक (प्रातिपदिक: निः + शोक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (predicate adjective) त्वम्
भवbecome, be
भव:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार; मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
पुत्रकO dear son
पुत्रक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपुत्रक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन (8th), एकवचन; स्नेहसूचक संबोधन

Varāha (default, instructor voice)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"instruction_summary":"Do not remain overwhelmed by grief; society withdraws obligations/support from one incapacitated by śoka—therefore abandon grief and become niḥśoka.","karmic_consequence":"If one stays śoka-grasta, one loses social support and becomes unfit for dharma; if one becomes niḥśoka, one regains capacity for duty, counsel, and right action."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"Nīti (ethics of conduct) grounded in mental discipline","core_concept":"Excessive grief isolates a person from dharmic networks; inner composure is a prerequisite for sustaining reciprocal duties.","practical_application":"In bereavement or crisis, seek steadiness and counsel quickly; resume essential duties and avoid self-neglect that burdens dependents."}

Subject Matter: ["Ethics","Social Conduct","Mental Discipline"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: karuṇa

Related Themes: Varāha Purāṇa 187.96 (catalogue of virtues lost by śoka); Varāha Purāṇa 187.99 (redirect buddhi to dharma after restraining attachment)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha addresses a ‘child/dear one’ (putraka) with firm compassion, warning that grief makes one socially abandoned, and urging freedom from grief.","item_prompts":["Varāha with compassionate yet firm gesture","a listener (youth/householder) seated respectfully","figures in background turning away to symbolize social withdrawal","a broken chain labeled śoka being cast aside"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha in teaching stance, gentle but authoritative; background silhouettes withdrawing; foreground devotee releasing a dark knot (śoka).","tanjore_prompt":"Tanjore: gold haloed Varāha; devotee casting away a dark garland/chain; background attendants stepping back; ornate borders.","mysore_prompt":"Mysore: refined expressions—Varāha’s compassionate admonition; subtle narrative of abandonment in background; warm palette.","pahari_prompt":"Pahari: intimate guru-śiṣya scene; small group of villagers receding; devotee discarding a dark cloth symbolizing grief; lyrical landscape."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"Admonitory, consoling","suggested_raga":"Kalyani","pace":"Medium","voice_tone":"Clear, directive, reassuring"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Ethics
S
Social Norms
V
Vaiṣṇavism

FAQs

It captures an ethic of social functionality: grief is treated as a condition that can erode reciprocal duty (dharma) within the community.

No geographic identification occurs in this verse.

Do not remain incapacitated by grief; regain composure so that ethical responsibilities and social bonds can be sustained.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App