HomeVaraha PuranaAdhyaya 17Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 17.10 — Adhyaya 17, Shloka 10

King Prajāpāla’s Visit to Sage Mahātapā’s Hermitage and the Doctrinal Praise of Nārāyaṇa

सुरक्तपद्मोदरकोमलाग्र-नखाङ्गुलीभिः प्रसृतैः सुराणाम् । वराङ्गनाभिः पदपङ्क्तिमुच्चै-र्विहाय भूमिं त्वपि वृत्रशत्रोः ॥ १७.१० ॥

suraktapadmodarakomalāgra-nakhāṅgulībhiḥ prasṛtaiḥ surāṇām | varāṅganābhiḥ padapaṅktim uccair-vihāya bhūmiṁ tv api vṛtraśatroḥ || 17.10 ||

ഗാഢചുവന്ന താമരയുടെ ഉള്ളിലെ কোমലതപോലെ സുന്ദരമായ നഖാഗ്രങ്ങളുള്ള വിരലുകളും പാദവിരലുകളും നീട്ടി ആ സുരാംഗനകൾ, വൃത്രശത്രുവിന്റെ ലോകത്തുപോലും, ഭൂമിയിൽ ഉയർന്ന പാദമുദ്രകളുടെ നിര വിട്ടുപോയി.

su-raktawell-reddened / very red
su-rakta:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + rakta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormAdjectival past participle; agrees with nākhāṅgulībhiḥ: Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
padma-udarahaving lotus-like interior (lotus-bellied)
padma-udara:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpadma + udara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी/कर्मधारय-भाव): 'lotus-belly/lotus-interior'; used adjectivally; agrees with nākhāṅgulībhiḥ: Feminine, Instrumental, Plural
komalasoft, tender
komala:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkomala (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Plural (agreeing with nākhāṅgulībhiḥ)
agraat the tip / foremost
agra:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootagra (प्रातिपदिक)
FormUsed in compound sense 'at the tip'; agrees with nākhāṅgulībhiḥ: Feminine, Instrumental, Plural
nakha-aṅgulībhiḥwith (their) nails and fingers
nakha-aṅgulībhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnakha + aṅgulī (प्रातिपदिक)
FormDvandva (समाहार/इतरेतर): 'nails and fingers'; Feminine (by aṅgulī), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
prasṛtaiḥoutstretched, extended
prasṛtaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpra√sṛ (धातु) + kta (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त); Instrumental, Plural; agrees with nākhāṅgulībhiḥ
surāṇāmof the gods
surāṇām:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
vara-aṅganābhiḥby noble women
vara-aṅganābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvara + aṅganā (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: 'excellent women'; Feminine, Instrumental (3rd), Plural
pada-paṅktima line/series of footprints
pada-paṅktim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpada + paṅkti (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'row of footsteps'; Feminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
uccaiḥhigh up, loudly/aloft
uccaiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootuccaiḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण)
vihāyahaving left
vihāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√hā (धातु) + lyap (कृदन्त)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्): 'having left/abandoned'
bhūmimthe earth/ground
bhūmim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhūmi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), adversative/emphatic
apialso, even
api:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात), 'also/even'
vṛtra-śatroḥof Vṛtra’s slayer (Indra)
vṛtra-śatroḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛtra + śatru (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: 'enemy of Vṛtra' (Indra); Masculine, Genitive (6th), Singular

Varāha (default narrative voice per dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Footprints impressed upon earth by celestial beings function as ‘liṅga’ of sanctity—earth becomes a bearer of divine trace. In Varāha’s broader theology, Bhū is the field where the divine marks (pada) appear, recalling the Lord’s own ‘trivikrama/viṣṇupada’ motif of cosmic measure.","vedantic_connection":"The ‘pada’ motif suggests the immanence of the transcendent: Brahman/Īśvara leaves intelligible signs in the world; the sacred is recognized through marks that elevate perception from gross to subtle."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"recognition of sacred signs (tīrtha-lakṣaṇa)","core_concept":"The sacred is known by its ‘marks’—beauty, elevation, and traces of higher beings—inviting reverence and refined perception.","practical_application":"Train attention to dharmic ‘signatures’ in places and actions; treat marked/remembered sites with care, restraint, and gratitude."}

Subject Matter: ["Mythic narrative","Celestial beings (apsaras/varāṅganā)","Poetic description","Indic epic-purāṇic imagery"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: mythic-sky-to-earth interface / sacred ground marked by footprints

Related Themes: Varāha Purāṇa 17.17.9 (luminous āśrama ecology)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Celestial maidens (apsaras/varāṅganā) with lotus-tender fingers and toes move gracefully, leaving a raised, shining line of footprints upon the earth; the scene hints at Indra’s realm or divine vicinity.","item_prompts":["apsaras in flowing garments","close-up emphasis on hands/feet with lotus imagery","a visible trail of elevated footprints","soft moon-sun glow","suggested heavenly architecture/clouds"],"kerala_mural_prompt":"Graceful apsaras with stylized eyes and ornaments; rhythmic dance-like posture; footprints rendered as bright motifs on earth; balanced warm-cool lighting.","tanjore_prompt":"Gold-leaf emphasis on ornaments and the footprint trail; rich reds for ‘surakta-padma’ imagery; ornate celestial backdrop.","mysore_prompt":"Elegant classical figures with refined jewelry; subtle highlighting of the footprint row; gentle chiaroscuro for moon/sun radiance.","pahari_prompt":"Light, airy celestial scene; delicate figures and translucent drapery; footprints as a fine luminous line; minimalistic, poetic background."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ornate, wonder-filled","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium-slow","voice_tone":"bright and descriptive, with careful articulation of compounds; slight emphasis on ‘surakta-padma’ and ‘pada-paṅkti’"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaishnavism
S
Sanskrit Poetics

FAQs

It preserves a Purāṇic stylistic register where mythic figures are described through ornate similes (e.g., lotus imagery), reflecting the broader Sanskrit literary culture that shaped medieval manuscript transmission and reception.

No explicit toponym appears in this verse; it references a mythic-historical figure via the epithet “Vṛtraśatru” (Indra), rather than naming a specific pilgrimage site or region.

The verse is primarily descriptive rather than prescriptive; its philosophical function is to heighten narrative atmosphere through aesthetic portrayal, not to state a direct ethical injunction.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App