Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 149.94 — Adhyaya 149, Shloka 94

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

वारुणं लोकमुत्सृज्य मम लोके महीयते ॥ तत्राश्चर्यं प्रवक्ष्यामि हंसकुण्डे यशस्विनि ॥

vāruṇaṃ lokam utsṛjya mama loke mahīyate || tatrāścaryaṃ pravakṣyāmi haṃsakuṇḍe yaśasvini

വരുണലോകം ഉപേക്ഷിച്ച് അവൻ എന്റെ ലോകത്തിൽ മഹിമിക്കപ്പെടുന്നു. ഹേ യശസ്വിനീ, ഹംസകുണ്ഡത്തിലെ അത്ഭുതം ഞാൻ വിവരിക്കും.

वारुणम्of Varuṇa
वारुणम्:
कर्म (कर्म)
TypeAdjective
Rootवारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘Varuṇa-related’ (लोकम् इति विशेषण)
लोकम्world
लोकम्:
अपादान (अपादानम्)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
क्रियाविशेषण (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootउत्+सृज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; ‘having left/abandoned’
ममmy
मम:
सम्बन्ध (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
लोकेin (my) world
लोके:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
महीयतेis honored
महीयते:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोगः—‘is honored/glorified’
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण
आश्चर्यम्a wonder
आश्चर्यम्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्चर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रवक्ष्यामिI will tell
प्रवक्ष्यामि:
क्रिया (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु)
Formलृट्-लकार (भविष्यत्), उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हंस-कुण्डेat/in Haṃsa-kuṇḍa
हंस-कुण्डे:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootहंस-कुण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (हंसानां कुण्डम्)
यशस्विनिO renowned lady
यशस्विनि:
सम्बोधन (सम्बोधनम्)
TypeNoun
Rootयशस्विन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

Varāha (Viṣṇu)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Varāha addresses Bhū-devī directly (“yaśasvini”) and narrates a tīrtha-māhātmya for her benefit."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, attentive","key_question":"What is the special marvel and merit connected with Haṃsakuṇḍa, and how does it relate to higher worlds?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Haṃsakuṇḍa (tīrtha)","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"tīrtha-māhātmya / bhakti-oriented cosmology","core_concept":"Sacred geography functions as a bridge between worlds; devotion and contact with Viṣṇu-linked tīrthas reorients one’s destiny beyond ordinary deva-realms.","practical_application":"Approach tīrthas with śraddhā, listen to their māhātmya, and undertake pilgrimage as a disciplined spiritual practice rather than tourism."}

Subject Matter: ["Cosmology","Geography","Heritage Sites"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: kuṇḍa/tīrtha

Related Themes: Varāha Purāṇa 149.149.6-9 (details of streams, abhiṣeka, timings, and fruits)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as divine narrator indicating a sacred pond called Haṃsakuṇḍa, with a subtle suggestion of transcending Varuṇa’s watery realm toward Viṣṇu’s sphere.","item_prompts":["Varāha speaking to Bhū-devī","a luminous kuṇḍa with lotuses/haṃsa-birds","hint of oceanic/Varuṇa motifs fading behind","pilgrims listening or approaching the water"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Varāha with ornate crown and jewelry, Bhū-devī seated respectfully, stylized pond with white haṃsas, rich reds/greens, flat decorative landscape.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Varāha and Bhū-devī with gold-leaf halos, gem-like pond border, haṃsa motifs, temple-arch framing.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, serene Varāha teaching posture, refined pond scene with subtle divine glow.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical hillside-water landscape, small figures of Varāha and Bhū-devī in conversation, bright pond with haṃsas, airy sky suggesting higher worlds."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-invoking, explanatory","suggested_raga":"Śuddha Sāraṅg (or a bright pentatonic feel)","pace":"medium","voice_tone":"clear, narrative, gently emphatic on place-name and ‘āścaryam’"}

C
Classical Literature
V
Vaiṣṇavism
S
Sacred Geography
P
Purāṇic Pilgrimage

FAQs

It exemplifies tīrtha-māhātmya discourse: a textually preserved sacred-geographic tradition where sites are linked with posthumous cosmological outcomes.

Haṃsakuṇḍa is named as the locus of the forthcoming description; its exact modern identification varies by regional tīrtha traditions and requires manuscript/locale correlation.

The verse underscores the value of engaging with sacred places and teachings as part of a merit-oriented life, framed without coercion as a narrative promise of outcomes.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App