Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 149.71 — Adhyaya 149, Shloka 71

The Sacred Geography and Merit of Dvārakā

अत्राश्चर्यं महाभागे कथ्यमानं मया शृणु ॥ पश्यन्ति मनुजाः सर्वे धर्मकामाः न संशयः

atrāścaryaṃ mahābhāge kathyamānaṃ mayā śṛṇu || paśyanti manujāḥ sarve dharmakāmā na saṃśayaḥ

ഹേ മഹാഭാഗേ! ഞാൻ പറയുന്ന ഈ അത്ഭുതം കേൾക്കുക; ധർമ്മം ആഗ്രഹിക്കുന്ന എല്ലാ മനുഷ്യരും അതിനെ ദർശിക്കുന്നു—സംശയമില്ല।

atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
āścaryama wonder
āścaryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
mahābhāgeO greatly fortunate lady
mahābhāge:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bhāga (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधनपदम्
kathyamānambeing told / being described
kathyamānam:
Karma (कर्म) — विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Root√kath (धातु) + य (यक्) + शानच् (शानच्)
Formकर्मणि वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण—आश्चर्यम्
mayāby me
mayā:
Kartr/Agent (कर्ता—कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
paśyantisee
paśyanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
manujāḥpeople / men
manujāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmanuja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता) — विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—मनुजाः
dharma-kāmāḥdesiring dharma (righteousness)
dharma-kāmāḥ:
Karta (कर्ता) — विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण—मनुजाः
nanot / no
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता) — अस्ति इत्यध्याहारः
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Addressing Bhū-devī as ‘mahābhāge’, framing instruction as marvel-revelation"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious, honored (mahābhāgā)","key_question":"What is the ‘āścarya’ (marvel) of this place, and who is qualified to witness it?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Those who are dharma-seeking are granted vision/experience of the marvel of the tīrtha; eligibility is tied to dharma-intent.","karmic_consequence":"Dharma-oriented intent yields access to sacred perception; lack of dharma-intent implies deprivation of that experience."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"epistemology of merit (adhikāra)","core_concept":"Perception of the sacred is conditioned by adhikāra—ethical orientation and desire for dharma","practical_application":"Cultivate dharma-intent (satya, śauca, ahiṃsā, devotion) to ‘see’ meaning in sacred places beyond surface phenomena"}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tīrtha (wonder-bearing sacred locale)

Related Themes: Varāha Purāṇa 149 (āścarya/tīrtha framing verses around 149.78–149.81)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha speaks to Bhū-devī, introducing a wondrous phenomenon at the tīrtha; listeners/devotees gather, poised to witness.","item_prompts":["Varāha as divine speaker","Bhū-devī listening (earth-goddess iconography)","gesture of instruction (vyākhyāna mudrā)","hint of a hidden marvel in the landscape","attentive pilgrims"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha and Bhū-devī in formal dialogue composition, decorative landscape behind, onlookers in orderly rows, emphasis on teaching gesture.","tanjore_prompt":"Tanjore: iconic Varāha-Bhū tableau with gold halos, ornate jewelry, framed by a stylized tīrtha backdrop suggesting impending marvel.","mysore_prompt":"Mysore: refined dialogue scene, subtle expressions of curiosity and assurance, detailed textiles and calm sacred setting.","pahari_prompt":"Pahari: intimate conversational scene under trees near water, delicate faces, narrative anticipation of the marvel."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"anticipatory and didactic","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"clear, slightly heightened to signal ‘āścarya’"}

P
Purāṇic Refrain
T
Tīrtha-Māhātmya
D
Didactic Framing

FAQs

As a repeated framing line, it demonstrates oral-formulaic features in Purāṇic transmission and the structuring of site-based narratives through refrains.

No explicit place-name is given; the verse serves as a narrative hinge introducing the next described phenomenon.

It again connects ethical aspiration (dharma-kāma) with access to or perception of the narrated wonder.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App