HomeVaraha PuranaAdhyaya 137Shloka 192
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 137.192 — Adhyaya 137, Shloka 192

The Tale of the Vulture and the She-Jackal: The Māhātmya of the Saukarava Sacred Field

अभिषिञ्चस्व राज्ये स्वे ज्येष्ठं पुत्रं कुलोचितम्॥ एहि नाथ मया सार्द्धं क्षेत्रं सौकरवं प्रति॥

abhiṣiñcasva rājye sve jyeṣṭhaṃ putraṃ kulocitam || ehi nātha mayā sārddhaṃ kṣetraṃ saukaravaṃ prati ||

നിന്റെ രാജ്യത്തിൽ കുലോചിതനായ ജ്യേഷ്ഠപുത്രനെ അഭിഷേകം ചെയ്യുക. ഹേ നാഥാ, എന്നോടൊപ്പം ‘സൗകരവ’ എന്ന പുണ്യക്ഷേത്രത്തിലേക്ക് വരിക.

अभिषिञ्चस्वanoint (you)
अभिषिञ्चस्व:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-√सिच् (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद; उपसर्गः अभि-
राज्येin the kingdom
राज्ये:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular)
स्वेin your own
स्वे:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी विभक्ति (locative/7th), एकवचन (singular); विशेषणम् (adjective) राज्ये इति
ज्येष्ठम्eldest
ज्येष्ठम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootज्येष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् पुत्रम् इति
पुत्रम्son
पुत्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
कुलोचितम्befitting the family
कुलोचितम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootकुल-उचित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (Tatpuruṣa): कुलस्य उचितः; पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् पुत्रम् इति
एहिcome
एहि:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√इ (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
नाथO lord
नाथ:
सम्बोधन (Sambodhana/Address)
TypeNoun
Rootनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन (singular)
मयाwith me / by me
मया:
सहकर्ता/सह (Sahakartṛ/Accompaniment)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (pronoun), तृतीया विभक्ति (instrumental/3rd), एकवचन (singular)
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
सह (Saha/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-निपात (indeclinable of accompaniment)
क्षेत्रम्to the field/place
क्षेत्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
सौकरवम्Saukarava (name of the place)
सौकरवम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसौकरव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् क्षेत्रम् इति
प्रतिtowards
प्रति:
दिशा/प्रत्यय (Direction marker)
TypeIndeclinable
Rootप्रति (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्ग/पूर्वसर्ग-निपात (preposition-like indeclinable) governing accusative

Pṛthivī (default per dialogue framework; speaker not explicit in fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"earth_interaction":"Bhu Devī (Pṛthivī) addresses her lord and urges movement toward the sacred field Saukarava, implying intimate guidance and shared pilgrimage."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"purposeful, instructive, seeking dharmic order","key_question":"How should rightful succession and kingship be established, and where should the king proceed for sacred purpose (Saukarava-kṣetra)?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"Saukarava-kṣetra (named sacred field; Mathura linkage not explicit in this fragment)","parikrama_context":"Implied pilgrimage movement ‘toward the kṣetra’; explicit parikramā not stated."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A king should consecrate the eldest, lineage-appropriate son as successor and then proceed to the designated sacred field (kṣetra) as directed.","karmic_consequence":"Proper succession preserves kula-dharma and stability; neglect risks disorder, adharma, and loss of royal merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"integration of polity and sacred duty","core_concept":"Rāja-dharma (succession, stability) and kṣetra-sevā (approach to holy place) are complementary—worldly order supports spiritual order.","practical_application":"Ensure orderly transfer of responsibility before undertaking major religious journeys/commitments; align governance with sacred counsel."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites","Geography"]

Primary Rasa: vīra

Secondary Rasa: śānta

Type: kṣetra (sacred field/holy region)

Related Themes: Varāha Purāṇa passages on kṣetra-māhātmya and rāja-dharma where sacred sites are tied to royal conduct

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pṛthivī (Bhu Devī) speaks to a king: she gestures toward a distant sacred field labeled Saukarava while the king prepares to install his eldest son as heir.","item_prompts":["Bhu Devī with earth-toned garments and lotus","king and prince (eldest son)","abhiṣeka vessels (kalasha, conch, water)","procession path toward a marked kṣetra","banner/inscription ‘Saukarava’"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bhu Devī as dignified goddess guiding the king; abhiṣeka scene on one side, pilgrimage path on the other; saturated greens/ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore style: gold-leaf for crowns and halos; abhiṣeka vessels richly ornamented; Saukarava-kṣetra suggested with a gilded shrine-marker in distance.","mysore_prompt":"Mysore style: elegant courtly abhiṣeka with fine detailing; Bhu Devī’s directive gesture subtle; landscape depth leading to the kṣetra.","pahari_prompt":"Pahari style: narrative split-scene—succession rite in palace courtyard and a winding path to a small hilltop shrine/field marker for Saukarava."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"directive and auspicious","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"medium","voice_tone":"confident, guiding, ceremonially bright"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
A
Ancient Geography
R
Rāja-dharma

FAQs

It preserves a Purāṇic model of dynastic legitimacy (abhiṣeka of the heir) alongside pilgrimage geography, reflecting how sacred travel and royal ethics are narrated together.

Saukarava-kṣetra is named as a sacred destination; the fragment does not supply a modern identification, so it remains an internal toponym pending manuscript cross-collation.

Ensure orderly succession by consecrating the rightful heir, then proceed with the intended sacred journey—linking governance with ritual responsibility.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App