HomeVaraha PuranaAdhyaya 136Shloka 101
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 136.101 — Adhyaya 136, Shloka 101

A Sūtra-like Manual of Expiations for Ritual Transgressions

अन्नं भुक्त्वा बहुतरमजीर्णेन परिप्लुतः ॥ उद्गारेण समायुक्तः अस्नात उपसर्पति ॥

annaṃ bhuktvā bahutaram ajīrṇena pariplutaḥ || udgāreṇa samāyuktaḥ asnāta upasarpati ||

വളരെ അധികം ആഹാരം കഴിച്ച്, അജീർണ്ണത്തിൽ മുങ്ങി, ഏമ്പക്കങ്ങളോടുകൂടി, സ്നാനം ചെയ്യാതെ അവൻ (കർമ്മം/സഭ) സമീപിക്കുന്നു.

अन्नम्food
अन्नम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
भुक्त्वाhaving eaten
भुक्त्वा:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā/gerundial)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (Absolutive/Gerund), पूर्वक्रिया (prior action)
बहुतरम्very much / a great amount
बहुतरम्:
कर्म (Karma/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootबहुतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular); अन्नम्-विशेषण
अजीर्णेनwith indigestion
अजीर्णेन:
करण (Karaṇa/Instrument/cause)
TypeNoun
Rootअजीर्ण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
परिप्लुतःoverwhelmed / flooded
परिप्लुतः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootपरि+प्लु (धातु) → परिप्लुत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उद्गारेणwith belching
उद्गारेण:
करण (Karaṇa/Instrument/association)
TypeNoun
Rootउद्गार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
समायुक्तःendowed / accompanied
समायुक्तः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+युज् (धातु) → समायुक्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
अस्नातःunbathed
अस्नातः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootअ-स्नात (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनञ्-पूर्वक क्त-प्रत्यय (not-bathed), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
उपसर्पतिapproaches / comes near
उपसर्पति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootउप+सृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Varāha (contextual default)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None (instruction about improper approach to rite/assembly; Varāha speaks as dharma-instructor)."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Do not approach a rite/assembly immediately after overeating, while indigested and belching, and without bathing—this is a purity fault.","karmic_consequence":"Violation (implied): ritual impurity/apasiddhi and aparādha leading to demerit and adverse rebirths described in subsequent verses."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"discipline of body for sacred action","core_concept":"External purity and bodily regulation support inner reverence; negligence of the body becomes negligence toward dharma.","practical_application":"Maintain moderation in eating, ensure digestion, bathe and compose oneself before entering sacred space or beginning ritual acts."}

Subject Matter: ["Ethics","Ritual Purity","Health and Conduct"]

Primary Rasa: bībhatsa

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 136.111 (proper vidhi avoids aparādha); Varāha Purāṇa 136.113–114 (karmic consequences)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cautionary vignette: a person approaching a sacred rite/assembly in an unfit state—overfed, belching, unbathed—contrasted with the implied ideal of cleanliness.","item_prompts":["ritual pavilion or assembly space","figure holding stomach (indigestion)","gesture of belching (subtle)","unbathed appearance vs. nearby clean water pot/river for contrast"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: narrative panel with clear moral contrast—impure entrant at edge, sanctified space within; stylized water vessel indicating missed snāna.","tanjore_prompt":"Tanjore: central sacred space with gold accents; the impure figure kept peripheral, emphasizing admonition; minimal but symbolic props (kalaśa, water).","mysore_prompt":"Mysore: gentle realism—expressions of discomfort; warm interior tones; ritual items rendered delicately.","pahari_prompt":"Pahari: small court/temple courtyard scene; humorous-yet-moral tone; fine lines showing discomfort and social impropriety."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"admonitory, corrective","suggested_raga":"Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"firm, slightly reproving"}

C
Classical Literature
P
Purāṇa Studies
R
Ritual Purity Codes

FAQs

It preserves a strand of premodern South Asian ritual hygiene norms, relevant to how texts mapped bodily states onto ritual eligibility.

No location is mentioned; the verse concerns bodily condition and approach to a ritual context.

Ritual participation is framed as requiring bodily preparedness and cleanliness, discouraging negligent or improper approach.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App