Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.5 — Adhyaya 113, Shloka 5

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

धरण्युवाच ॥ कल्पे कल्पे भवानेव मां समुद्धरते भवान् ॥ न बाहुश्चेष्टते मूर्तिर्मादृशीं गां च केशव ॥

dharaṇy uvāca || kalpe kalpe bhavān eva māṃ samuddharate bhavān || na bāhuś ceṣṭate mūrtir mādṛśīṃ gāṃ ca keśava ||

ധരണി പറഞ്ഞു—ഹേ കേശവാ! ഓരോ കല്പത്തിലും നീയേ എന്നെ ഉയർത്തി രക്ഷിക്കുന്നു. എന്നാൽ എന്നെപ്പോലെയുള്ള ഭൂമിയെ ഉയർത്താൻ ഈ ദേഹധാരി മൂർത്തി കൈകൾ പ്രയോഗിക്കുന്നതുപോലുമില്ല; എങ്കിലും നീയേ എന്നെ ഉയർത്തുന്നു।

dharaṇīEarth (goddess)
dharaṇī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharaṇī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
kalpein an aeon
kalpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
kalpein each aeon
kalpe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkalpa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); repetition indicates distributive sense
bhavānyou (honored)
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); honorific 2nd-person pronoun
evaindeed/alone
eva:
Sambandha/Emphasis (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormParticle (निपात) of emphasis/restriction
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
samuddharatelifts up/rescues
samuddharate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ud-√dhṛ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
bhavānyou
bhavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); reiteration for emphasis
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
bāhuḥarm
bāhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
ceṣṭateacts/moves
ceṣṭate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ceṣṭ (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद)
mūrtiḥform/body
mūrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mādṛśīmlike me/such as I
mādṛśīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmādṛśa (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); adjective qualifying gām
gāmearth/cow (here: earth)
gām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
caand
ca:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-निपात)
keśavaO Keśava
keśava:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootkeśava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)

Pṛthivī (Dharaṇī)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"compassion","boar_form_detail":"No explicit boar anatomy here; emphasis is on non-arm exertion (na bāhuś ceṣṭate) and effortless lifting by Keśava","earth_interaction":"Direct address: Earth acknowledges repeated rescue each kalpa; marvels at his effortless agency in lifting her."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, awestruck, grateful","key_question":"How do you, O Keśava, lift me each aeon without the exertion of arms—what is the nature of your embodied agency/power?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Foreshadowing only via the name Keśava (a principal epithet later central in Kṛṣṇa-bhakti), but no Mathurā-specific linkage in this verse."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Earth’s question contrasts ordinary embodied effort (arms, exertion) with divine embodiment that operates by will (icchā-śakti) and māyā—suggesting the avatāra-body is not limited like jīva bodies.","yajna_varaha_imagery":"Implicit: the Lord’s ‘body’ as cosmic instrument rather than muscular mechanism; the act is ritual-cosmic support, not physical labor.","vedantic_connection":"Distinction between īśvara’s śarīra (divine manifestation) and jīva’s deha: īśvara acts without bondage; agency is grounded in omnipotent śakti, not in karmically constrained effort."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"philosophy of agency (kartṛtva)","core_concept":"Divine action is effortless and non-limiting; the Lord’s embodiment is a mode of grace, not a constraint.","practical_application":"When acting in the world, reduce egoic strain: align intention with dharma and surrender outcomes—imitating (in miniature) the ideal of action without inner burden."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ecological Narratives","Philosophy of Agency"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

Type: mythic time-frame

Related Themes: Bhū–Varāha saṃvāda sections where Bhū-devī asks and Varāha instructs on dharma/vrata

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhū-devī speaks directly to Keśava/Varāha, expressing astonishment that he repeatedly rescues her each aeon without visible exertion of arms—an intimate devotional inquiry scene.","item_prompts":["Bhū-devī personified (goddess) speaking","Varāha/Keśava listening as teacher","gesture of inquiry (raised hand/añjali)","subtle motif of cyclical time (wheel/kalpa)","calm, close-range dialogue composition"],"kerala_mural_prompt":"Close devotional dialogue: Bhū-devī in añjali, expressive eyes; Varāha serene and majestic; minimal background; strong outlines and warm palette.","tanjore_prompt":"Iconic pair portrait: Varāha with gold halo; Bhū-devī richly adorned; embossed ornaments; ‘kalpa-cycle’ hinted via circular aureole motifs.","mysore_prompt":"Soft, courtly dialogue scene; refined jewelry and textiles; gentle expressions emphasizing wonder and devotion.","pahari_prompt":"Intimate miniature conversation under a simple canopy; delicate facial expressions; symbolic wheel for kalpa in the margin."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquisitive-bhakti (wondering devotion)","suggested_raga":"Anandabhairavi","pace":"medium","voice_tone":"gentle, questioning, reverent"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
D
Dialogue Literature

FAQs

It foregrounds cyclical cosmology (repeated kalpas) and frames Earth as a speaking interlocutor—an important literary strategy for articulating environmental and moral concerns.

No specific location is identified; the speaker is the Earth herself, treated as a cosmic entity rather than a single site.

A reflection on responsibility and support: the world’s stability is presented as requiring sustaining agency beyond ordinary exertion, encouraging a stewardship-oriented worldview.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App