Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 113.24 — Adhyaya 113, Shloka 24

Hymn to Varāha and Pṛthivī’s Inquiry

Prelude to the Sanatkumāra Dialogue

न च जानाम्यहं देव तव किंचिद्विचेष्टितम् ॥ उद्धृत्य मां कथं देव सृजसे किंच कारणम्

na ca jānāmyahaṃ deva tava kiṃcidviceṣṭitam || uddhṛtya māṃ kathaṃ deva sṛjase kiṃca kāraṇam

ദേവാ, നിങ്ങളുടെ പ്രത്യേക പ്രവർത്തനലീലകൾ എനിക്ക് അറിയില്ല; എന്നെ ഉയർത്തിയ ശേഷം, ദേവാ, നിങ്ങൾ എങ്ങനെ വീണ്ടും സൃഷ്ടിക്കുന്നു, അതിന്റെ കാരണം എന്ത്?

nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), negation particle (निषेध-निपात)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), conjunction (समुच्चय)
jānāmiI know
jānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
FormPresent (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन)
ahamI
aham:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (अस्मद्), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
tavayour
tava:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (युष्मद्), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
kiṃcitanything
kiṃcit:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkiṃcid (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun (किम्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
vi-ceṣṭitam(your) activity / deed
vi-ceṣṭitam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootvi-√ceṣṭ (धातु) → viceṣṭita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast passive participle used as noun (क्त), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object complement to ‘jānāmi’
uddhṛtyahaving lifted up
uddhṛtya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-√hṛ (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; ल्यप्), ‘having lifted up’
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (अस्मद्), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kathamhow
katham:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), interrogative adverb (प्रश्न-क्रियाविशेषण)
devaO god
deva:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (8th/सम्बोधन), Singular (एकवचन)
sṛjaseyou create / you send forth
sṛjase:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√sṛj (धातु)
FormPresent (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
kiṃwhat
kiṃ:
Karma/Prayojana-praśna (कर्म/प्रयोजन-प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun (किम्), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); used adverbially with ‘kāraṇam’ = ‘what (as) cause?’
caand
ca:
Samuccaya/Emphasis (समुच्चय/निपात)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), particle (निपात)
kāraṇamcause / reason
kāraṇam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)

Pṛthivī

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","earth_interaction":"Direct address to the Lord who ‘lifted me up’ (uddhṛtya mām)—explicitly recalling Varāha’s raising of Earth and questioning the subsequent act of creation."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious, intellectually unsettled; seeking causal explanation after being rescued","key_question":"Why, after lifting me up, do you create again—how does this process work, and what is the reason (kāraṇa) behind it?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"krishna_connection":"No direct; the question anticipates later Vaiṣṇava cosmological teaching styles also found in Kṛṣṇa-centered texts."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varāha as the cosmic upholder: the ‘lifting’ signifies re-establishing the locus for dharma and experience; creation-after-rescue points to cyclical sṛṣṭi-sthiti-pralaya under Īśvara’s will.","yajna_varaha_imagery":"Implied (not detailed): uddhāra (raising) parallels yajña as ‘support’ that re-grounds the worlds; Earth’s restoration is like re-seating the altar/base of cosmic order.","vedantic_connection":"Touches Vedāntic causality: nimitta-kāraṇa (efficient cause) and upādāna-kāraṇa (material cause) questions; also māyā/śakti as the mode of manifestation."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology / causation","core_concept":"The Lord’s ‘workings’ (viceṣṭita) transcend ordinary cognition; creation is purposeful within cosmic cycles, not arbitrary.","practical_application":"Approach cosmological and life-events with inquiry and humility; seek coherent dharmic meaning rather than assuming randomness."}

Subject Matter: ["Cosmology","Philosophy","Ethics"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: śānta

Type: cosmogonic space

Related Themes: Immediate continuation into the description of non-functional elements in creation (v. 27)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Bhu-devī, newly raised, questions the Lord about the mystery of his actions: why rescue and then recreate—what is the cause?","item_prompts":["Varāha (or the Lord) towering, supportive posture","Bhu-devī held aloft or seated near his shoulder/tusk (optional, as implied by ‘uddhṛtya’)","cosmic waters receding","gesture of inquiry (Bhu-devī’s raised hand/añjali)","subtle cosmic symbols: lotus, stars, seed-like golden orb"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Varāha with monumental presence, Bhu-devī near his shoulder; expressive dialogue gestures; deep blues for cosmic waters, ornate jewelry.","tanjore_prompt":"Tanjore: Varāha/Bhagavān with gold halo; Bhu-devī in rich sari, questioning; gold-leaf cosmic motifs (lotus, conch, discus).","mysore_prompt":"Mysore: gentle, philosophical mood; refined faces; soft shading; minimal but elegant cosmic background.","pahari_prompt":"Pahari: intimate dialogue scene with lyrical clouds/ocean; Bhu-devī’s curiosity emphasized; delicate linework."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring, contemplative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow","voice_tone":"soft but intent, rising slightly on ‘kathaṃ’ and ‘kiṃ ca kāraṇam’"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
I
Indian Philosophy
C
Cosmogony

FAQs

It exemplifies the Purāṇic mode of embedding philosophical inquiry—especially causality and cosmogenesis—within narrative dialogue.

No geographic location is specified; the verse is conceptual, focused on causality and process.

It models reflective inquiry: authority is approached through questioning aimed at understanding purpose and consequence.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App