Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 112.62 — Adhyaya 112, Shloka 62

Praise and Procedure of Donating the Two-Faced Kapilā Cow and the Golden Pot

Hema-kumbha

सम्बन्धः पूर्वकल्पीयो द्वितीयं शृणु साम्प्रतम् ॥ सर्वज्ञाल्लब्धवानस्मि त्वं च मत्तो धराधरे

sambandhaḥ pūrvakalpīyo dvitīyaṃ śṛṇu sāmpratam || sarvajñāllabdhavān asmi tvaṃ ca matto dharādhare

ഈ ബന്ധം മുൻകല്പത്തിലേതാണ്; ഇപ്പോൾ രണ്ടാമത്തെ വിവരണം കേൾക്കുക. ഞാൻ ഇത് സർവജ്ഞനിൽ നിന്നു ലഭിച്ചു; ഹേ ധരാധരാ, നീയും എന്നിൽ നിന്നു ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു.

सम्बन्धःconnection, relation
सम्बन्धः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसम्बन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
पूर्वकल्पीयःbelonging to the former kalpa
पूर्वकल्पीयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर्व-कल्पीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifier)
द्वितीयम्the second (account/topic)
द्वितीयम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; कर्म-विशेषण (object-qualifier)
शृणुhear, listen
शृणु:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रत (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय (adverb)
सर्वज्ञात्from the omniscient one
सर्वज्ञात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootसर्वज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
लब्धवान्having obtained
लब्धवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु) + वत् (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकृत् (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि प्रयोग
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन
धराधरेO mountain-bearer / O mountain
धराधरे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootधराधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन

Varāha (default instructor role in Varāha–Pṛthivī dialogue framework)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"Direct address to Earth as ‘धराधरे’ (supporter/bearer of the earth), affirming she receives teaching from Varāha; reinforces their dialogic bond as teacher-to-Earth."}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious/attentive","key_question":"What is the twofold account/connection across kalpas, and how does this knowledge pass from the Omniscient to Varāha to Earth?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Kalpa-framework (‘पूर्वकल्पीय’) situates Varāha’s revelation as cyclic and cosmic: the Lord re-establishes dharma each aeon; Earth is both the rescued realm and the recipient of renewed instruction.","yajna_varaha_imagery":"Implicit: cosmic order (ṛta) renewed per kalpa resembles yajña’s periodic re-enactment; Varāha as restorer of stability parallels yajña sustaining the world.","vedantic_connection":"Cyclic cosmology with an unchanging omniscient source: īśvara as perennial pramāṇa; avatāra as compassionate conduit adapting revelation to time."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmology and revelation (kāla-dharma)","core_concept":"Though worlds cycle, dharma-knowledge is conserved through the Omniscient and re-communicated via avatāra to sustain beings.","practical_application":"Treat dharma as timeless in essence but applied appropriately to one’s yuga/kāla; seek renewed understanding through authentic teaching."}

Subject Matter: ["Puranic Transmission","Cosmology (Kalpa framework)","Textual Lineage"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: cosmic time (kalpa) discourse

Related Themes: Varāha Purāṇa 112 (kalpa-based ‘two accounts’ transition; continuation of transmission narrative)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Varāha as cosmic instructor gestures toward a vision of two kalpas—two layered cosmic scenes—while Bhū-devī listens; a stream of light symbolizes knowledge received from the Omniscient and passed to Earth.","item_prompts":["Varāha teaching posture","Bhū-devī labeled by gesture as ‘धराधरा’ (bearing mountains/earth)","two-tier cosmic vignette (former kalpa vs present)","beam of light from an unseen ‘Sarvajña’ source to Varāha to Earth","lotus/cosmic ocean backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: dramatic cosmic backdrop with layered registers for kalpas, strong contours, luminous knowledge-stream motif.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf rays and halos, ornate cosmic arch, Earth-goddess richly adorned, emphasis on transmission beam.","mysore_prompt":"Mysore: refined cosmic symbolism, soft light gradients for ‘former kalpa’ vs ‘now’, dignified calm expressions.","pahari_prompt":"Pahari: poetic split-time composition with clouds separating kalpas, intimate dialogue foreground, delicate light beam."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"cosmic, explanatory","suggested_raga":"Todi","pace":"slow-medium","voice_tone":"deep, contemplative, instructive"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaiṣṇavism
T
Textual Criticism

FAQs

It frames the narration as part of a trans-kalpa (aeon-spanning) transmission, a common Purāṇic strategy to authorize and contextualize teachings within a vast cosmological timeline.

No specific geographic site is named in this verse; the address is to a figure styled as “supporter of the earth,” functioning as a cosmological/personified addressee rather than a place.

The verse primarily establishes epistemic lineage (how knowledge is received and transmitted) rather than issuing a direct ethical injunction.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App