HomeVamana PuranaAdh. 11Shloka 5
Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Sukesha's Boon & Twelve DharmasSukesha’s Boon, the Twelve Dharmas of Beings, and the Cosmography of the Seven Dvipas with the Twenty-One Hells

तस्य तुष्टस्तथेशानः पुरमाकाशचारिणम् प्रादादजेयत्वमपि शत्रुभिश्चाप्यवध्यताम्

tasya tuṣṭastatheśānaḥ puramākāśacāriṇam prādādajeyatvamapi śatrubhiścāpyavadhyatām

അവനിൽ പ്രസന്നനായ ഈശാനൻ (ശിവൻ) അവന്‍ ആകാശചാരിയായ പുരം (നഗരം) ദാനം ചെയ്തു; കൂടാതെ ശത്രുക്കൾക്കു മുമ്പിൽ അജേയത്വവും അവധ്യത്വവും എന്ന വരവും നൽകി.

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), एकवचन; संबंध
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Visheshana (विशेषण of ईशानः)
TypeAdjective
Rootतुष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘pleased’
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार (thus/so)
ईशानःĪśāna (Śiva)
ईशानः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शिवनाम
पुरम्city
पुरम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
आकाशचारिणम्moving in the sky
आकाशचारिणम्:
Visheshana (विशेषण of पुरम्)
TypeAdjective
Rootआकाश (प्रातिपदिक) + चारिन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष (आकाशे चरति इति) विशेषणम् (पुरम्)
प्रादात्gave
प्रादात्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
अजेयत्वम्invincibility
अजेयत्वम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअ-जेय (प्रातिपदिक) + त्व (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (state/quality noun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-शब्द (also/even)
शत्रुभिःby enemies
शत्रुभिः:
Karana (करण/agent in passive)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; करण/कर्तृ (agent in passive sense with अवध्यताम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-शब्द (also/even)
अवध्यताम्invulnerability (cannot be slain)
अवध्यताम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootवध् (धातु) + यत् (तद्धित/भाव) with नञ् (अ-)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; भाववाचक (state) ‘un-killability’ (अवध्यता)
Not stated in the provided excerpt.
Shiva
ShaivismDivine boons (vara)Aerial city (ākāśacāri-pura)Power and its consequences

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Divine grace can empower; the ethical burden lies in how the recipient uses the boon. Purāṇic narratives often use invincibility-boons to explore pride, restraint, and the eventual restoration of cosmic balance.

It supports Vamśānucarita and also functions as an enabling episode for future conflict-resolution arcs (often culminating in divine intervention). It is not sarga/pratisarga, but a lineage-linked historical/mythic account.

The 'sky-moving city' symbolizes elevated, ungrounded power—mobility, inaccessibility, and the temptation to transcend ordinary limits. Śiva as Īśāna granting such power reflects Purāṇic realism: gods may grant boons without endorsing later misuse.