HomeVamana PuranaAdh. 68Shloka 27
Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Prahlada's Instructions to BaliPrahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple

उदकुम्भाम्बुधेनुं च तालवृन्तं सुचन्दनम् त्रिविक्रमस्य प्रीत्यर्थं दातव्यं साधुभिः सदा

udakumbhāmbudhenuṃ ca tālavṛntaṃ sucandanam trivikramasya prītyarthaṃ dātavyaṃ sādhubhiḥ sadā

ജലകുംഭം, അംബുധേനു (ജലദാനപാത്രം), താളവൃന്തം (താളഇല വീശുകോൽ) കൂടാതെ ഉത്തമ ചന്ദനം—ത്രിവിക്രമന്റെ പ്രീതിക്കായി സജ്ജനർ എപ്പോഴും ദാനം ചെയ്യണം।

Unspecified in the provided excerpt (within the chapter’s prescriptive discourse on dāna); likely a narrator/ṛṣi instructing the listener.
Vishnu (Trivikrama)
Dana (charity) as devotional offeringCooling/auspicious gifts (water, fan, sandalwood) as religious meritBhakti expressed through prescribed upahārasVishnu’s avatāra-veneration (Trivikrama)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

These are ‘cooling’ and life-sustaining offerings: water preserves life, the fan relieves heat, and sandalwood is cooling and auspicious. In Purāṇic dāna-lists, such items symbolize compassion and public benefit, making them fitting for pleasing Viṣṇu in a cosmic form like Trivikrama.

In dāna vocabulary, ambudhenu is a conventional term for a water-supplying charitable gift—often a dedicated vessel/arrangement for providing water (especially to travelers/ascetics). Some traditions also treat it as a symbolic ‘cow’ made/represented through a water-pot and related items, emphasizing abundance like the wish-fulfilling cow.

Not directly. This verse is primarily prescriptive (dharma/dāna). Any geographical context would come from surrounding passages in the chapter, not from the verse itself.