Prahlada's Instructions to Bali — Prahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple
उदकुम्भाम्बुधेनुं च तालवृन्तं सुचन्दनम् त्रिविक्रमस्य प्रीत्यर्थं दातव्यं साधुभिः सदा
udakumbhāmbudhenuṃ ca tālavṛntaṃ sucandanam trivikramasya prītyarthaṃ dātavyaṃ sādhubhiḥ sadā
ജലകുംഭം, അംബുധേനു (ജലദാനപാത്രം), താളവൃന്തം (താളഇല വീശുകോൽ) കൂടാതെ ഉത്തമ ചന്ദനം—ത്രിവിക്രമന്റെ പ്രീതിക്കായി സജ്ജനർ എപ്പോഴും ദാനം ചെയ്യണം।
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
These are ‘cooling’ and life-sustaining offerings: water preserves life, the fan relieves heat, and sandalwood is cooling and auspicious. In Purāṇic dāna-lists, such items symbolize compassion and public benefit, making them fitting for pleasing Viṣṇu in a cosmic form like Trivikrama.
In dāna vocabulary, ambudhenu is a conventional term for a water-supplying charitable gift—often a dedicated vessel/arrangement for providing water (especially to travelers/ascetics). Some traditions also treat it as a symbolic ‘cow’ made/represented through a water-pot and related items, emphasizing abundance like the wish-fulfilling cow.
Not directly. This verse is primarily prescriptive (dharma/dāna). Any geographical context would come from surrounding passages in the chapter, not from the verse itself.