HomeVamana PuranaAdh. 68Shloka 20
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Instructions to Bali, Shloka 20

Prahlada’s Instructions to Bali on Vishnu Worship, Monthly Gifts, and Building Hari’s Temple

महिषाख्यं कणं दारु सिह्लकं सागरुं सिता शङ्खं जातीफलं श्रीशे धूपानि स्युः प्रियाणि वै

mahiṣākhyaṃ kaṇaṃ dāru sihlakaṃ sāgaruṃ sitā śaṅkhaṃ jātīphalaṃ śrīśe dhūpāni syuḥ priyāṇi vai

മഹിഷാഖ്യം, കണം, ദാരു, സിഹ്ലകം, സാഗരു, വെളുത്ത ശംഖചൂർണം, ജാതിഫലം—ഇവ ധൂപദ്രവ്യങ്ങൾ ശ്രീശന്‍ (ലക്ഷ്മീപതി) നിശ്ചയമായും പ്രിയമാണ്.

Instructional voice prescribing dhūpa substancesdirected to the ritual performer within the Bali-framed chapter discourse.
Vishnu (Śrīśa)Lakshmi (Śrī)
Dhūpa-upacāra (incense offering)Vaishnava worship materialsAuspicious fragrance taxonomy

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Purāṇic ritual sections often map particular substances to a deity’s preferred upacāras, creating a devotional ‘taste-profile’ (priyatva) that guides practitioners toward offerings considered especially fitting for that deity’s worship.

Not always. Several dhūpa terms function as traditional trade/ritual names whose exact botanical or mineral referents can shift by region and later nighaṇṭu (lexicon) traditions. The verse’s primary intent is prescriptive—identifying accepted incense ingredients—rather than botanical precision.

Dhūpa is a standard upacāra following or accompanying gandha (anointing) and other services; it sanctifies the space, signals reverence, and is treated as a pleasing sensory offering (smell) to the deity, complementing flowers, unguents, and food offerings.