HomeVamana PuranaAdh. 23Shloka 10
Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Kuru's ConsecrationKuru’s Consecration and the Sanctification of Samantapañcaka (Kurukshetra)

ततो ऽस्य बुद्धिरुपन्ना कीर्तिर्लोके गरीयसी यावत्कीर्तिः सुसंस्था हि तावद्वासः सुरैः सह

tato 'sya buddhirupannā kīrtirloke garīyasī yāvatkīrtiḥ susaṃsthā hi tāvadvāsaḥ suraiḥ saha

അപ്പോൾ അവന്റെ ബുദ്ധി ദൃഢമായി, ലോകത്തിൽ അവന്റെ കീർത്തി അത്യന്തം മഹത്തായി. കീർത്തി സുസ്ഥിരമായി നിലനിൽക്കുന്നത്രയും കാലം ദേവന്മാരോടൊപ്പം വസിക്കുന്നതുപോലെ ആകുന്നു।

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya, adverb
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
buddhiḥintelligence/resolve
buddhiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
upannāarisen/occurred
upannā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootupa-√pad (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त-कृदन्त) used adjectivally; Feminine, Nominative, Singular; agreeing with 'buddhiḥ'
kīrtiḥfame
kīrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
lokein the world
loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
garīyasīgreater/more excellent
garīyasī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootgarīyas (प्रातिपदिक; comparative of guru)
FormFeminine, Nominative, Singular; comparative degree (तुलनात्मक) qualifying 'kīrtiḥ'
yāvatas long as/so far as
yāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyāvat (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
FormCorrelative indeclinable (यावत्…तावत्), limit/extent marker
kīrtiḥfame
kīrtiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkīrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
su-saṃsthāwell-established
su-saṃsthā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/प्रातिपदिक) + saṃsthā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; Karmadhāraya (suṣṭhu saṃsthā) qualifying 'kīrtiḥ'
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya, particle
tāvatso long/that long
tāvat:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottāvat (अव्यय/सम्बन्ध-शब्द)
FormCorrelative indeclinable (यावत्…तावत्), extent marker
vāsaḥdwelling/abode
vāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
suraiḥwith the gods
suraiḥ:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सह/साकं)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya, postposition meaning 'with' (सह-योगे)
Primary narrative layer not stated in the given excerpt (often Pulastya → Nārada in the Vāmana Purāṇabut not confirmable from these verses alone)
Dharma of kingshipKīrti (lasting fame) as a posthumous ‘heaven’Merit through right conduct

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse teaches that enduring fame arises from firm resolve aligned with dharma; such kīrti functions like a ‘living heaven’—a continued association with the divine in collective memory.

This aligns best with Vamśānucarita/Carita-type narration (ethical-historical account of a ruler’s conduct), rather than cosmogenesis (sarga/pratisarga).

‘Dwelling with the gods’ symbolizes that righteous reputation elevates a mortal’s status beyond death, making virtue socially and spiritually efficacious.