Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 29

नमस्तस्मै यमवते योगिनां गतये सदा । परमेशाय वै पारे महसां तमसां तथा

namastasmai yamavate yogināṃ gataye sadā | parameśāya vai pāre mahasāṃ tamasāṃ tathā

യമസമമായ നീതിനിയന്താവായ അവനു നമസ്കാരം—യോഗികളുടെ നിത്യ പരമഗതിയായവൻ; പ്രകാശവും തമസ്സും ഇരട്ടത്തിനും അതീതനായ പരമേശ്വരൻ.

namaḥsalutation
namaḥ:
Sambodhana/Prayojana (salutation formula)
TypeIndeclinable
Rootnamas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नमस्कारार्थक-निपात
tasmaito that (one)
tasmai:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
yamavateto the self-restrained one
yamavate:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyamavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; -वत्-प्रत्ययान्त विशेषण-प्रातिपदिक (possessing restraint/‘yama’)
yogināmof yogins
yoginām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootyogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
gatayeto the goal/way
gataye:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
sadāalways
sadā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
parameśāyato the Supreme Lord
parameśāya:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; कर्मधारय-समास (परमः ईशः)
vaiindeed
vai:
Sambandha (particle/emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
pārein/at the far shore; beyond
pāre:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; (पारे = ‘पार’ इति स्थान/अवस्था)
mahasāmof lights/splendors
mahasām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootmahas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
tamasāmof darknesses
tamasām:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Roottamas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/उपमानार्थक (conjunctive/adverb: ‘and/so/likewise’)

Brahmā (deduced for Vaiṣṇavakhaṇḍa stuti context)

Tirtha: Ayodhyā-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A serene, formless-yet-personal Supreme presence stands beyond a split field of light and darkness; yogins bow, while a symbolic staff of justice (Yama-like restraint) signifies cosmic order.

P
Parameśa
Y
Yogin

FAQs

The Supreme is the ultimate destination of yoga and transcends all dualities such as brightness and darkness.

Ayodhyā’s sanctity is the setting for this praise, presenting the city as a place aligned with mokṣa-oriented devotion.

None directly; the practice implied is contemplative praise and remembrance of the Supreme as the yogic goal.