Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 58

गुर्वर्थाहरणायैव दत्तसर्वस्वदक्षिणम् । त्वां न याचे धनाभावादतोऽन्यत्र व्रजाम्यहम्

gurvarthāharaṇāyaiva dattasarvasvadakṣiṇam | tvāṃ na yāce dhanābhāvādato'nyatra vrajāmyaham

ഗുരുവിന്റെ ലക്ഷ്യം നിറവേറ്റാനായി ഞാൻ എന്റെ സർവ്വസ്വവും ദക്ഷിണയായി അർപ്പിച്ചു. ധനാഭാവം മൂലം നിന്നോട് യാചിക്കില്ല; അതിനാൽ ഞാൻ മറ്റിടത്തേക്ക് പോകുന്നു.

गुरु-अर्थ-आहरणायfor bringing (wealth) for the guru’s sake
गुरु-अर्थ-आहरणाय:
Sampradana (Recipient/Purpose/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक) + आहरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजनार्थे (for the purpose of)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle), अवधारणार्थक (emphatic/only)
दत्त-सर्वस्व-दक्षिणम्(a gift) whose fee is all one’s possessions, already given
दत्त-सर्वस्व-दक्षिणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदत्त (कृदन्त; √दा दाने) + सर्वस्व (प्रातिपदिक) + दक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम् (qualifying an implied object like ‘gift/दानम्’)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
याचेI beg/ask
याचे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√याच् (याच् प्रार्थने)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
धन-अभावात्because of lack of wealth
धन-अभावात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + अभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ (cause)
अतःtherefore
अतः:
Sambandha (Discourse link/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय, तस्मात्-अर्थे (therefore/from that)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
व्रजामिI go
व्रजामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (व्रज् गतौ)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन

Kautsa (implied from context; confirmed in later verses)

Tirtha: Ayodhyā

Type: kshetra

Scene: Kautsa explains calmly that he has already given everything as guru-dakṣiṇā; his palms open in honesty, no pleading; Raghu listens, moved, in a restrained royal posture.

K
Kautsa
G
Guru (teacher)

FAQs

True dharma prioritizes the guru’s purpose over personal comfort; one gives fully and avoids improper begging.

The broader passage belongs to Ayodhyā Māhātmya, situating the virtue of generosity within Ayodhyā’s sacred narrative.

Dakṣiṇā (a rightful gift/fee) given in connection with sacred learning and duty to the teacher.