Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

बिल्ववृक्षमयी मध्ये लिंगं तत्रास्ति मृन्मयम् । यत्रासौ लुब्धकः सिद्धो गतो मम पुरे पुरा

bilvavṛkṣamayī madhye liṃgaṃ tatrāsti mṛnmayam | yatrāsau lubdhakaḥ siddho gato mama pure purā

ബിൽവവൃക്ഷവനത്തിന്റെ മദ്ധ്യത്തിൽ അവിടെ മൃൺമയ ലിംഗം വിരാജിക്കുന്നു. അതേ സ്ഥലത്ത് പൂർവ്വകാലത്ത് ഒരു ലുബ്ധകൻ (വേട്ടക്കാരൻ) സിദ്ധി പ്രാപിച്ച് എന്റെ (ശിവന്റെ) പുരിയിലേക്കു പോയി.

बिल्व-वृक्ष-मयीmade of bilva trees (i.e., consisting of bilva trees)
बिल्व-वृक्ष-मयी:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबिल्व (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः बिल्ववृक्ष (षष्ठी-तत्पुरुष/‘of bilva-trees’) + मयी (‘made of’)
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom/Acc), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb of place)
अस्तिis
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मृन्मयम्made of clay
मृन्मयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृद् (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः मृद् + मय (‘made of clay’)
यत्रwhere
यत्र:
Sambandha (Relative marker)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक/देशवाचक (relative adverb: where)
असौthat (person)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
लुब्धकःhunter
लुब्धकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलुब्धक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सिद्धःaccomplished / perfected
सिद्धः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
गतःwent / has gone
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (गतोऽस्मि/गतोऽभूत् इत्यर्थे)
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
पुरेto the city
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
पुराformerly
पुरा:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (adverb of time: formerly)

Rudra (Śiva)

Tirtha: Bilva-vana-mṛnmayaliṅga (within Vastrāpatha-kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A dense bilva grove with a simple clay liṅga at its center; a hunter, bow lowered, stands in awe as a subtle radiance rises from the liṅga, suggesting his transformation and ascent toward Śiva’s city.

R
Rudra (Śiva)
V
Vastrāpatha
B
Bilva grove
M
Mṛnmayaliṅga (earthen liṅga)
L
Lubdhaka (hunter)

FAQs

Even simple devotion at a sacred liṅga—especially amid bilva trees dear to Śiva—can uplift anyone, regardless of social identity, to spiritual perfection.

An earthen liṅga situated within a bilva grove near the divine lake in the Vastrāpatha region.

No explicit ritual is stated, but the implication is darśana and reverence toward the liṅga in the bilva grove.