हत्वा तु पौंड्रकं शौरिः काशिराजं च सानु गम् । पुनर्द्वारवतीं प्राप्तो मृगयाया गतो यथा
hatvā tu pauṃḍrakaṃ śauriḥ kāśirājaṃ ca sānu gam | punardvāravatīṃ prāpto mṛgayāyā gato yathā
പൗണ്ഡ്രകനെയും അനുചരന്മാരോടുകൂടിയ കാശിരാജാവിനെയും കൊന്നിട്ട്, നായാട്ടിന് പോയി തിരിച്ചുവന്നാലെന്നപോലെ ശൗരി (കൃഷ്ണൻ) വീണ്ടും ദ്വാരകയിലെത്തി.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating
Tirtha: Dvāravatī (Dvārakā)
Type: kshetra
Scene: After the foes are slain, Śauri returns to Dvāravatī with composed demeanor, as if returning from a simple hunt—city gates, sea breeze, and royal calm.
For the divinely established protector, restoring order is effortless; dharma is upheld without inner disturbance.
Dvāravatī (Dvārakā) is named, while the enclosing narrative belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya.
None; this is a narrative transition back to Dvārakā.