Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

युगांते चांतको यश्च यश्च लोकांतकांतकः । सेतुर्यो लोकसत्तानां मेध्यो यो मेध्यकर्मणाम्

yugāṃte cāṃtako yaśca yaśca lokāṃtakāṃtakaḥ | seturyo lokasattānāṃ medhyo yo medhyakarmaṇām

യുഗാന്തത്തിൽ അന്തകനായവൻ, ലോകാന്തകനെയും അന്തകനാക്കുന്നവൻ. ലോകസത്തകൾക്കു സേതുവായവൻ, ശുദ്ധീകരണകർമ്മങ്ങളിൽ ഏർപ്പെട്ടവർക്കു സ്വയം പവിത്രതയായവൻ.

yugānteat the end of the age
yugānte:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuga (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; युगस्य अन्ते इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
antakaḥthe Ender (Death)
antakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootantaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-यः (relative pronoun)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-यः
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपातः (conjunction)
lokāntakāntakaḥthe destroyer of the destroyer of the worlds
lokāntakāntakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक) + antaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; लोकान्तकस्य अन्तकः इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
setuḥbridge; support
setuḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsetu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-यः
lokasattānāmof the beings/existences in the worlds
lokasattānām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक) + sattā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), बहुवचनम्; लोकानां सत्ता इति (षष्ठी-तत्पुरुष)
medhyaḥpurifying; fit for sacrifice
medhyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootmedhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (qualifier)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धक-यः
medhyakarmaṇāmof purificatory rites
medhyakarmaṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmedhya (प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम्; मेध्यं कर्म इति (कर्मधारय)

A questioner within the Prabhāsakṣetramāhātmya dialogue (listener addressing the narrator/teacher)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: A powerful deity stands between stormy cosmic dissolution and a luminous path: on one side, dark yuga-end clouds; on the other, a shining bridge over turbulent waters carrying beings toward safety; ritual vessels and white garments symbolize medhya purity.

Y
Yugānta
S
Setu
M
Medhya

FAQs

The Lord governs cosmic endings and also provides the saving ‘bridge’ for beings, purifying even ritual action through His presence.

Prabhāsa-kṣetra is the contextual sacred landscape in which these epithets are invoked.

No specific rite is commanded, but ‘medhya-karman’ alludes to sacrificial/purificatory actions whose sanctity depends on divine purity.