Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 87

एतद्गोप्यं वरारोहे न देयं यस्य कस्यचित् । गोपनीयमिदं शास्त्रं यथा प्राणाः स्वकाः प्रिये

etadgopyaṃ varārohe na deyaṃ yasya kasyacit | gopanīyamidaṃ śāstraṃ yathā prāṇāḥ svakāḥ priye

ഹേ സുന്ദരീ! ഇത് ഗോപ്യം; ആരെയെങ്കിലും എളുപ്പത്തിൽ നൽകരുത്. ഹേ പ്രിയേ! ഈ ശാസ്ത്രത്തെ സ്വന്തം പ്രാണങ്ങളെപ്പോലെ ഗോപ്യമായി കാത്തുസൂക്ഷിക്കണം।

एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
गोप्यम्secret, to be kept hidden
गोप्यम्:
Visheshya-bhava (Predicate adjective/विशेष्यभाव)
TypeAdjective
Rootगोप्य (प्रातिपदिक)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त विशेषण (to be concealed), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वरारोहेO fair-limbed one
वरारोहे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर + आरोह (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular); कर्मधारयः (वरा आरोहा = O fair-hipped/beautiful-limbed one)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
देयम्to be given
देयम्:
Kriya-visheshana (Obligation/predicate)
TypeAdjective
Rootदा (धातु)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be given’), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
यस्यof whom, to whom
यस्य:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
कस्यचित्of anyone whatsoever
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular); अनिश्चितार्थक (indefinite)
गोपनीयम्to be kept secret
गोपनीयम्:
Visheshya-bhava (Predicate adjective/विशेष्यभाव)
TypeAdjective
Rootगोपनीय (प्रातिपदिक)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be concealed’), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
शास्त्रम्teaching, scripture
शास्त्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (singular)
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक-अव्यय (as, like)
प्राणाःlife-breaths, vital airs
प्राणाः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
स्वकाःone's own
स्वकाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
प्रियेO beloved
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular)

Śiva (addressing Pārvatī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsa-kṣetra-dīpaka teaching)

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: Śiva speaks privately to Pārvatī in an intimate teaching setting; the ‘secret lamp’ of doctrine is symbolized by a covered flame, suggesting guarded transmission.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Sacred knowledge is to be transmitted with discernment, not indiscriminately.

Prabhāsa-kṣetra, as the confidential subject of the discourse.

No ritual; it prescribes secrecy and careful transmission of the śāstra.