हन्यमानोऽपि यो विद्वान्वसेद्विघ्नशतैरपि । कृतप्रतिज्ञो देवेशि यावज्जीवं सुरेश्वरि
hanyamāno'pi yo vidvānvasedvighnaśatairapi | kṛtapratijño deveśi yāvajjīvaṃ sureśvari
ഹേ ദേവേശീ, ഹേ സുരേശ്വരീ! ഇവിടെ വസിക്കുന്ന ജ്ഞാനി ആക്രമിക്കപ്പെട്ടാലും, നൂറുകണക്കിന് വിഘ്നങ്ങൾക്കിടയിലും, പ്രതിജ്ഞയിൽ ദൃഢനായി ജീവപര്യന്തം അചഞ്ചലനായി നിലകൊള്ളുന്നു.
Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya dialogue context)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī (addressed as Deveśi/Sureśvarī)
Scene: A wise sādhaka residing at Prabhāsa, surrounded by symbolic obstacles—storm, hostile figures, tempting distractions—yet seated in meditation with a vow-knot (pratijñā) motif; Devī invoked as witness.
Spiritual fruit arises from steadfastness—holding one’s vow despite fear, harm, or repeated obstacles.
Prabhāsa-kṣetra is the implied setting, where perseverance in dharma is especially efficacious.
A discipline of resolve is implied: to remain committed (pratijñā) and continue one’s sacred observance despite vighnas.