ग्रहपीडासु चोग्रासु पूजयेत्तं विधानतः । पुष्पैर्गंधैस्तथा धूपैर्नैवेद्यैर्विविधैः शुभैः
grahapīḍāsu cogrāsu pūjayettaṃ vidhānataḥ | puṣpairgaṃdhaistathā dhūpairnaivedyairvividhaiḥ śubhaiḥ
ഉഗ്രമായ ഗ്രഹപീഡകൾ ഉണ്ടാകുമ്പോൾ വിധിപൂർവം അവനെ പൂജിക്കണം—പുഷ്പങ്ങൾ, സുഗന്ധങ്ങൾ, ധൂപം, വിവിധ ശുഭ നൈവേദ്യങ്ങൾ എന്നിവയാൽ.
Unknown (narrative voice within Prabhāsakṣetramāhātmya)
Tirtha: Ketu-liṅga (Prabhāsa)
Type: temple
Scene: A priest and devotee perform orderly pūjā to the Ketu-liṅga: garlands, sandal fragrance, curling incense smoke, and neatly arranged naivedya; the atmosphere is remedial and calm despite the theme of fierce affliction.
Properly performed worship (vidhi) channels devotion into dharmic order, bringing peace amid cosmic disturbances.
Prabhāsa Kṣetra in the context of worshipping the graha-liṅgas (notably Ketu-liṅga in this adhyāya).
Worship with flowers, fragrances, incense, and auspicious naivedya, performed according to prescribed procedure.