Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 24

द्वितीयो वैष्णवो भागो ब्रह्मभागस्तृतीयकः । तीर्थानां कोटिरेका तु ब्राह्मे भागे व्यवस्थिता

dvitīyo vaiṣṇavo bhāgo brahmabhāgastṛtīyakaḥ | tīrthānāṃ koṭirekā tu brāhme bhāge vyavasthitā

രണ്ടാമത്തെ വിഭാഗം വൈഷ്ണവഭാഗം; മൂന്നാമത് ബ്രാഹ്മ (ബ്രഹ്മാ-ബന്ധിത) ഭാഗം. ബ്രാഹ്മ ഭാഗത്തിൽ തീർത്ഥങ്ങൾ ഒരു കോടി കൂടാതെ മറ്റൊന്ന് (കോടിരേകാ) സ്ഥാപിതമാണ്.

द्वितीयःsecond
द्वितीयः:
Karta (Qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootद्वितीय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative singular; विशेषण (qualifying भागः)
वैष्णवःVaiṣṇava (of Viṣṇu)
वैष्णवः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative singular; विधेय-विशेषण (of भागः)
भागःportion, part
भागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative singular
ब्रह्मभागःthe Brahmā-portion
ब्रह्मभागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative singular; षष्ठी-तत्पुरुष (ब्रह्मणः भागः)
तृतीयकःthird
तृतीयकः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootतृतीयक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Masculine, Nominative singular; विधेय-विशेषण (of ब्रह्मभागः)
तीर्थानाम्of the pilgrimage places
तीर्थानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन — Neuter, Genitive plural
कोटि-एकाone crore
कोटि-एका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + एक (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative singular; कर्मधारय (एका कोटिः)
तुindeed, however
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (particle: ‘but/indeed’)
ब्राह्मेin the Brahmā (Brahmic)
ब्राह्मे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootब्राह्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन — Masculine, Locative singular; विशेषण (qualifying भागे)
भागेin the portion
भागे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन — Masculine, Locative singular
व्यवस्थिताis situated, is established
व्यवस्थिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + अव + स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन — Feminine, Nominative singular; (कोटिरेका) ‘is situated/established’

Skanda (deduced from section context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Brāhma-bhāga referenced)

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A sacred map-like vision of Prabhāsa: the kṣetra shown as a mandala with labeled sectors—Vaiṣṇava and Brāhma divisions—each dotted with countless tīrtha icons (kundas, ghats, shrines).

V
Vaiṣṇava-bhāga
B
Brāhma-bhāga
T
Tīrthas (koṭi-ekā)
P
Prabhāsa-kṣetra

FAQs

Prabhāsa is portrayed as a comprehensive dharma-landscape where multiple theological streams (Śaiva, Vaiṣṇava, Brāhma) converge in one sacred geography.

Prabhāsa-kṣetra’s Vaiṣṇava and Brāhma divisions, especially the Brāhma portion famed for innumerable tīrthas.

No specific vow is stated; the verse emphasizes tīrtha-density, implying pilgrimage, bathing, and worship across these divisions.