खेचरं वेगि नित्यं च तस्य राज्ञो महात्मनः । स तेन पर्यटंल्लोकान्सर्वान्देवि स्वकामतः
khecaraṃ vegi nityaṃ ca tasya rājño mahātmanaḥ | sa tena paryaṭaṃllokānsarvāndevi svakāmataḥ
ആ മഹാത്മ രാജാവിന് ആകാശഗാമിയായ, വേഗവാനും നിത്യം സന്നദ്ധവുമായ ഒരു വാഹനം ഉണ്ടായിരുന്നു. ഹേ ദേവീ! അതിലൂടെ അവൻ സ്വേച്ഛാനുസാരം സർവ്വലോകങ്ങളും പര്യടനം ചെയ്തു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: The great king possesses a swift, ever-ready sky-moving conveyance; he travels through all worlds at will—an expansive cosmic panorama of lokas beneath a flying chariot/vimāna.
Even vast mobility and power find their highest purpose when directed toward sacred destinations and devotion.
The chapter’s trajectory is toward Prabhāsa-kṣetra (Someśvara/Somanātha).
None in this verse; it describes the means of travel.