राजानं राजपुत्रं वा राजमंत्रिणमेव च । राज्यं वा सर्वविघ्नेशो वशीकुर्यात्सराष्ट्रकम्
rājānaṃ rājaputraṃ vā rājamaṃtriṇameva ca | rājyaṃ vā sarvavighneśo vaśīkuryātsarāṣṭrakam
സകലവിഘ്നങ്ങളുടെയും അധിപനായ വിനായകൻ രാജാവിനെയോ രാജപുത്രനെയോ രാജമന്ത്രിയെയോ—അല്ലെങ്കിൽ രാജ്യത്തോടുകൂടിയ രാജ്യം തന്നെയും ഭക്തന്റെ അധീനത്തിലാക്കാൻ കഴിയും.
Unspecified in snippet; phala statement tied to Vināyaka-upāsanā in Prabhāsa.
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Vināyaka-prabhāva)
Type: kshetra
Scene: Vināyaka’s blessing is shown as calming a royal court: a devotee prays, while a king, prince, and minister become favorably disposed, symbolizing obstacles dissolving in state affairs.
Vināyaka’s grace is portrayed as removing worldly impediments and granting authority and success in public affairs.
Prabhāsa-kṣetra, where Vināyaka worship is linked with powerful worldly and spiritual results.
Not detailed here; it is a stated result (phala) of the preceding Caturthī worship and propitiation.