श्रमापनोदं कुर्वाणा मुनीनां यत्र संस्थिता । तत्तत्पादकमित्युक्तं तीर्थं तीर्थार्थिनां नृणाम् । सर्वेषां पातकानां च शोधनं तद्वरानने
śramāpanodaṃ kurvāṇā munīnāṃ yatra saṃsthitā | tattatpādakamityuktaṃ tīrthaṃ tīrthārthināṃ nṛṇām | sarveṣāṃ pātakānāṃ ca śodhanaṃ tadvarānane
അവൾ മുനിമാരുടെ ക്ഷീണം അകറ്റി എവിടെ നിലകൊള്ളുന്നുവോ, ആ സ്ഥലം തീർത്ഥം തേടുന്ന ജനങ്ങൾക്ക് ‘തത്തത്പാദക’ എന്ന തീർത്ഥമായി പ്രസിദ്ധം; ഹേ സുന്ദരമുഖിയേ, അത് സർവ്വപാപശോധനം ചെയ്യുന്നു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (deduced)
Tirtha: Tattatpādaka-tīrtha
Type: ghat
Listener: A addressed ‘varānane’ (fair-faced one) within the narrative frame
Scene: Sarasvatī as a gentle river-goddess sits/stands by a shaded ford; weary sages arrive with kamaṇḍalus, wash their feet, and their fatigue visibly lifts; a small signboard-like motif indicates the name ‘Tattatpādaka’.
Service to sages and contact with their sanctified presence transforms a location into a sin-purifying tīrtha for all pilgrims.
Tattatpādaka Tīrtha, praised as a purifier of all sins and a refuge for tīrtha-seekers.
The verse implies tīrtha-sevana (pilgrimage) and likely snāna (sacred bathing) by calling it a tīrtha that purifies sins, though the act is not spelled out.