गावः प्रदक्षिणीकार्याः पूजनीयाश्च नित्यशः । मंगलायतनं देव्यः सृष्टा ह्येताः स्वयंभुवा
gāvaḥ pradakṣiṇīkāryāḥ pūjanīyāśca nityaśaḥ | maṃgalāyatanaṃ devyaḥ sṛṣṭā hyetāḥ svayaṃbhuvā
ഗോവുകളെ പ്രദക്ഷിണം ചെയ്യുകയും നിത്യമായി പൂജിക്കുകയും വേണം. ഈ ദിവ്യ ഗോവുകൾ മംഗളത്തിന്റെ ആലയങ്ങളാണ്; സ്വയംഭൂ (ബ്രഹ്മാവ്) അവയെ സൃഷ്ടിച്ചു.
Āpastamba (contextual continuation)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Devotees circumambulate a calm cow adorned with garlands and tilaka; offerings of grass and water; a sage explains their divine origin from Brahmā.
Auspiciousness is cultivated through reverent daily practices; honoring cows is presented as honoring a sacred source of welfare.
Within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, the instruction links local sanctity to universal dharma of worship and purity.
Pradakṣiṇā (circumambulation) and nitya-pūjā (daily worship) of cows.