गर्जंतं सोऽपि तं दृष्ट्वा प्रसर्पंतं च वीचिभिः । तामाह किमिदं भद्रे भीतो मे लवणोदधिः
garjaṃtaṃ so'pi taṃ dṛṣṭvā prasarpaṃtaṃ ca vīcibhiḥ | tāmāha kimidaṃ bhadre bhīto me lavaṇodadhiḥ
ഗർജ്ജിച്ചു തിരകളോടെ മുന്നോട്ട് പാഞ്ഞുവരുന്ന ആ സമുദ്രത്തെ കണ്ടിട്ട് അവൻ ദേവിയോട് പറഞ്ഞു— “ഭദ്രേ, ഇതെന്ത്? ഈ ലവണോദധി എന്നെ ഭയപ്പെടുന്നതുപോലെ തോന്നുന്നു.”
Vaḍavānala (implied by context: the one addressed as ‘Vaḍava’ in the prior verse)
Tirtha: Lavaṇodadhi at Prabhāsa
Type: sangam
Scene: Vaḍavānala beholds the roaring ocean advancing with waves; he turns to Devī with astonishment, remarking that the salt sea appears afraid.
Great powers must be harmonized—Purāṇic Dharma emphasizes balance between forces (fire and ocean) under divine guidance.
Prabhāsa-kṣetra, where natural grandeur (the ocean) is interpreted through sacred narrative.
None; the verse is a dialogue describing the ocean’s behavior and setting up the boon narrative.