Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 76

त्वयोद्वाह्या यद्य वश्यमहमेवं महाबल । अस्नातां नोद्वह विभो स्नानं कर्त्तुं च देहि मे

tvayodvāhyā yadya vaśyamahamevaṃ mahābala | asnātāṃ nodvaha vibho snānaṃ karttuṃ ca dehi me

എന്നെ നിനക്കാൽ തന്നേ വിവാഹം കഴിക്കേണ്ടതാണെങ്കിൽ, ഹേ മഹാബല, ഹേ പ്രഭോ, സ്നാനം ചെയ്യാത്ത എന്നെ വിവാഹം കഴിക്കരുത്. സ്നാനം ചെയ്യാൻ എനിക്ക് അനുമതി തരണമേ.

tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (Instrument/करण) (agent in passive sense)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/कर्तृ-निर्देश
udvāhyāto be married
udvāhyā:
Pradhāna-predicative (Predicate complement)
TypeAdjective
Rootud-vah (वह् धातु) → udvāhya (कृदन्त)
Formकृदन्त (gerundive/तव्यत्-प्रत्ययार्थ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘to be married (by you)’
yadiif
yadi:
Sambandha (Condition marker)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle): ‘if’
vaśyamsubmissive
vaśyam:
Predicative complement (विधेय)
TypeAdjective
Rootvaśya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण: ‘obedient/subject’
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘thus’
mahābalaO mighty one
mahābala:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘O great-strong one’
asnātām(me) unbathed
asnātām:
Karma (Object/कर्म) (referring to speaker)
TypeAdjective
Roota- + snāta (कृदन्त from स्ना धातु)
Formकृदन्त (past participle/क्त) with negation; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘not bathed’
nado not
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
udvahamarry; carry off
udvaha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootud-vah (वह् धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
vibhoO lord
vibho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvibhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
snānambathing
snānam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
kartumto do
kartum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeIndeclinable
Rootkṛ (कृ धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive): ‘to do’
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction): ‘and’
dehigive
dehi:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
meto me
me:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन

Sarasvatī (Devī)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A maiden respectfully addresses a mighty lord (personified mountain/guardian), requesting permission to bathe before the wedding; the setting hints at a sacred coastal/kshetra ambience.

S
Sarasvatī (Devī)
P
Personified Mountain (addressed as mahābala/vibhu)

FAQs

Even amid crisis, dharma emphasizes śauca (purity); ritual bathing is upheld as a prerequisite for sacred acts.

Within Prabhāsakṣetra Māhātmya, the request for snāna echoes the tīrtha-culture of sacred bathing associated with holy places.

Snāna (ritual bathing) is explicitly requested as necessary before the marriage rite.