Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

तेनैवमुक्तस्तु महात्मना तदा प्रदर्शयध्वं मम ता यतः स्थिताः । पीत्वा सुराः सर्वमहं पुरस्तात्कृत्यं करिष्ये सुरभक्षणं हि

tenaivamuktastu mahātmanā tadā pradarśayadhvaṃ mama tā yataḥ sthitāḥ | pītvā surāḥ sarvamahaṃ purastātkṛtyaṃ kariṣye surabhakṣaṇaṃ hi

ഇങ്ങനെ പറയപ്പെട്ടപ്പോൾ ആ മഹാത്മാവ് പറഞ്ഞു—‘ആ ജലങ്ങൾ എവിടെയാണെന്ന് എനിക്ക് കാണിച്ചുതരൂ. അവയെല്ലാം പാനം ചെയ്ത ശേഷം ഞാൻ അടുത്ത കര്‍ത്തവ്യം നിർവഹിക്കും—അത് ദേവഭക്ഷണം തന്നേ.’

tenaby him/with that
tena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करणम्/Instrumental), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
evamthus
evam:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक-अव्ययम् (adverb of manner)
uktaḥhaving been spoken to / addressed
uktaḥ:
Karma (Patient/कर्म)
TypeVerb
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (क्त-प्रत्ययः, past passive participle); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
tubut/indeed
tu:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्ययम्; अवधान/विरोधार्थक-निपातः (particle)
mahātmanāby the great-souled one
mahātmanā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootmahātman (प्रातिपदिक)
Formसमासः: महत् + आत्मन् (कर्मधारयः); पुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
tadāthen
tadā:
Avyaya (Time/काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्ययम्; कालवाचक-अव्ययम् (temporal adverb)
pradarśayadhvamshow (you all)
pradarśayadhvam:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+√dṛś (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थक/imperative), मध्यमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्
mamaof me / to me
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध/Genitive), एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
tāḥthose (f.)
tāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
yataḥfrom where / where
yataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय/सम्बन्धबोधक)
Formअव्ययम्; यत्-प्रत्ययान्त-सम्बन्धबोधकः (relative adverb: from where/where)
sthitāḥstanding / situated
sthitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) → sthita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययः); पुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम् (वाक्ये ‘सुराः’ इत्यस्य विशेषणवत्)
pītvāhaving drunk
pītvā:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund); पूर्वक्रिया
surāḥliquor
surāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsurā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
sarvamall / entire
sarvam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (कृत्यम् इत्यस्य)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम-रूपम्
purastātin front / beforehand
purastāt:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootpurastāt (अव्यय)
Formअव्ययम्; देश/कालवाचक-अव्ययम् (in front/before)
kṛtyamthe task / what is to be done
kṛtyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkṛtya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
kariṣyeI will do
kariṣye:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलृट्-लकारः (भविष्यत्/future), उत्तमपुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम्
surabhakṣaṇamdrinking/consumption of liquor
surabhakṣaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsurā + bhakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formसमासः: सुरायाः भक्षणम् (षष्ठी-तत्पुरुषः); नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
hiindeed / for
hi:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्ययम्; हेत्वर्थ/निश्चयार्थक-निपातः (particle: indeed/for)

Vāḍava (as the agent being instructed; reported speech within Īśvara’s narration)

Listener: Devī

Scene: A formidable figure (the ‘great-souled one’) speaks with grim certainty, demanding to be shown the waters; devas appear uneasy. In the background, a vast reservoir or subterranean confluence is hinted, emphasizing the scale of ‘all waters.’

V
Vāḍava
Ā
Āpaḥ (Waters)
S
Sura (Devas)

FAQs

Even destructive power is portrayed as operating under instruction and sequence—first the ordained target, then the next duty.

Prabhāsakṣetra is the overarching setting; this verse is part of the mythic explanation supporting the māhātmya.

None; it is narrative dialogue about a cosmic act (drinking the waters).