Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

एतच्छ्रुत्वा वचस्तस्य सर्वे ते हृष्टमानसाः । गंतुं प्रवृत्ताः सहसा कोटिसंख्यास्तपोधनाः

etacchrutvā vacastasya sarve te hṛṣṭamānasāḥ | gaṃtuṃ pravṛttāḥ sahasā koṭisaṃkhyāstapodhanāḥ

അദ്ദേഹത്തിന്റെ ഈ വാക്കുകൾ കേട്ട് അവരെല്ലാവരും സന്തുഷ്ടരായി. കോടിക്കണക്കിന് തപസ്വികൾ പെട്ടെന്ന് പോകാൻ തയ്യാറായി.

etatthis (that which)
etat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिक क्रिया (having heard)
vacaḥspeech, words
vacaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
tasyaof him/that
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
sarveall
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; सर्वनाम
hṛṣṭa-mānasāḥjoyful-minded
hṛṣṭa-mānasāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक, √hṛṣ) + mānasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; विशेषण (having delighted minds)
gantumto go
gantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + तुमुन् (तुमुन्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थक (to go)
pravṛttāḥset out, proceeded
pravṛttāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootpra-√vṛt (धातु) + क्त (past participle)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), भूतकालिक/परिणाम (having set out), पुंलिङ्ग प्रथमा बहुवचन
sahasāsuddenly, quickly
sahasā:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
koṭi-saṃkhyāḥnumbering crores
koṭi-saṃkhyāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkoṭi (प्रातिपदिक) + saṃkhyā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; संख्याविशेषण (numbered in crores)
tapo-dhanāḥascetics (whose wealth is tapas)
tapo-dhanāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) + dhana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन; बहुव्रीहिः (whose wealth is austerity)

Narrator (contextual purāṇic narration)

Tirtha: Kubera-āśrama (destination)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame)

Scene: A vast procession of ascetics—matted hair, staffs, waterpots—setting out swiftly, faces bright with purpose; dust rises on the path toward a forest hermitage.

B
Brahmā (implied by 'his words')
A
Ascetics/Brāhmaṇas (tapodhanāḥ)

FAQs

When sacred instruction is received, prompt and joyful action in dharma (such as tīrtha-yātrā and darśana) is praised.

The journey is toward Kubera’s Āśrama in the Prabhāsa sacred region.

No specific rite; it emphasizes immediate undertaking of the pilgrimage.