Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 82

त्वया मया च देवेशि ओतप्रोतमिदं जगत् । एकधा दशधा चैव तथा शतसहस्रधा

tvayā mayā ca deveśi otaprotamidaṃ jagat | ekadhā daśadhā caiva tathā śatasahasradhā

ഹേ ദേവേശി! നിനാലും എനാലും ഈ ജഗത്ത് ഓതപ്രോതമായി നെയ്തിരിക്കുന്നു. അത് ഏകമായി, ദശമായി, അതുപോലെ ശതസഹസ്രമായി പോലും പ്രത്യക്ഷമാകുന്നു॥

tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सामान्य-प्रयोग), तृतीया (3rd/करण), एकवचन
mayāby me
mayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; स्त्रीलिङ्ग/पुंलिङ्ग (सामान्य-प्रयोग), तृतीया (3rd/करण), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
deveśiO goddess, mistress of the gods
deveśi:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootdeveśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
otaprotaminterwoven, thoroughly pervaded
otaprotam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootota + prota (कृदन्त; √ve/√vā?—प्रचलित प्रयोग ‘ओत-प्रोत’ स्थिर-समासवत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण-रूपेण ‘जगत्’ इत्यस्य
idamthis
idam:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘जगत्’ इत्यस्य विशेषण
jagatthe world
jagat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
ekadhāin one way
ekadhā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rooteka + dhā (अव्यय-निर्माण)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
daśadhāin ten ways
daśadhā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootdaśa + dhā (अव्यय-निर्माण)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण
caand
ca:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
tathālikewise
tathā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; ‘तद्वत्/एवम्’ इत्यर्थे (adverb)
śatasahasradhāin hundreds and thousands of ways
śatasahasradhā:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśata + sahasra + dhā (अव्यय-निर्माण)
Formअव्यय; संख्यावाचक-प्रकारवाचक (adverb: in hundreds and thousands of ways)

Śiva (deduced from Śiva-Śakti identification in Prabhāsa-kṣetra-māhātmya context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Deveśī)

Scene: A cosmic loom: threads of light from Śiva and Devī interlace to form worlds; the tapestry shows ‘one’ at center branching into ten, then hundreds and thousands as patterns.

Ś
Śiva
D
Devī (Deveśī)

FAQs

The cosmos is a seamless fabric of the divine pair; multiplicity is a pattern of the One, not a separation from it.

Prabhāsa-kṣetra is the tīrtha context that frames this teaching as part of its māhātmya.

No explicit ritual or charity is stated.