नान्यथा शक्यते कर्त्तुं द्विजानां वचनं हि तत् । ब्राह्मणाः कुपिता नूनं भस्मीकुर्युः स्वतेजसा
nānyathā śakyate karttuṃ dvijānāṃ vacanaṃ hi tat | brāhmaṇāḥ kupitā nūnaṃ bhasmīkuryuḥ svatejasā
ഇത് മറ്റെങ്ങനെ ചെയ്യാൻ സാധ്യമല്ല; ഇത് ദ്വിജന്മാരുടെ വചനമാണ്. ബ്രാഹ്മണർ കോപിച്ചാൽ, അവരുടെ സ്വന്തം തേജസ്സാൽ നിശ്ചയമായി എല്ലാം ഭസ്മമാക്കും।
Narrator / Devas’ pragmatic reasoning (speaker not explicitly marked; verse states a general principle)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Ṛṣi audience (frame typical; not explicit)
Scene: A cautionary moment: the narrative stresses that the word of dvijas cannot be altered; an imagined flare of ascetic radiance suggests the destructive potential of angered brāhmaṇas.
Disrespect to dharma-bearers rebounds severely; spiritual authority (tejas) is portrayed as a real force safeguarding sacred order.
Prabhāsa Kṣetra, where the power and status of resident brāhmaṇas are emphasized as part of the kṣetra’s protection.
No ritual; it warns against provoking brāhmaṇas and underscores adherence to their rightful word in sacred matters.