Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 61

सत्याद्वापि स विज्ञेयो महापातककारकः । युष्मद्भीत्या समायाताः स्वर्गिणः शरणं मम

satyādvāpi sa vijñeyo mahāpātakakārakaḥ | yuṣmadbhītyā samāyātāḥ svargiṇaḥ śaraṇaṃ mama

സത്യത്തിനുവേണ്ടിയാണെങ്കിലും അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നവൻ മഹാപാതകകാരകനെന്നു അറിയപ്പെടണം—നിങ്ങളെ ഭയന്ന് വന്ന് എന്റെ ശരണം പ്രാപിച്ച സ്വർഗ്ഗവാസികളെയുമെങ്കിലും ഉപേക്ഷിക്കുന്നവൻ.

सत्यात्from truth
सत्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-निपात (disjunctive particle)
अपिeven/also
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-निपात (also/even particle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
विज्ञेयःto be known/recognized
विज्ञेयः:
Karta (Predicate adjective to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+ज्ञा (धातु) → विज्ञेय (कृदन्त, तव्यत्)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (gerundive/‘to be known’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विधेय-विशेषण
महापातककारकःdoer/causer of a great sin
महापातककारकः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहापातक + कारक (प्रातिपदिक); महा + पातक (समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (महापातकस्य कारकः = maker of great sin)
युष्मद्भीत्याthrough fear of you
युष्मद्भीत्या:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (युष्मद्-भीति = fear of you)
समायाताःhaving come
समायाताः:
Karta (Predicate participle to subject/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्+आ+या (धातु) → समायात (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्तरि प्रयोगे ‘having come’
स्वर्गिणःthe dwellers of heaven
स्वर्गिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वर्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम

Samudra (Sāgara), lord of rivers

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pārvatī

Scene: A solemn pronouncement: the speaker declares ‘mahāpātaka’ while pointing toward trembling celestial beings seeking shelter; brāhmaṇas listen, the sea and sky meeting behind them.

S
Svargiṇas (heavenly beings)
M
Mahāpātaka
Ś
Śaraṇāgata

FAQs

No moral pretext—even ‘truth’ as an excuse—justifies betraying the duty to protect those who have sought refuge.

Prabhāsakṣetra, where narratives teach that refuge-dharma sustains cosmic order.

None; the focus is on defining grave sin (mahāpātaka) in relation to śaraṇāgata-dharma.