ऋषय ऊचुः । अत्रासौ तस्करः प्राप्तो वैशाखो दारुणाकृतिः । येन सर्वे वयं मुष्टा अस्मि न्स्थाने समागताः
ṛṣaya ūcuḥ | atrāsau taskaraḥ prāpto vaiśākho dāruṇākṛtiḥ | yena sarve vayaṃ muṣṭā asmi nsthāne samāgatāḥ
ഋഷിമാർ പറഞ്ഞു—“ഇവിടെത്തന്നെ ഭയാനക രൂപമുള്ള ആ കള്ളൻ വൈശാഖൻ എത്തിയിരിക്കുന്നു; അവൻ ഞങ്ങളെ എല്ലാവരെയും കൊള്ളയടിച്ചതിനാൽ ഈ സ്ഥലത്തുതന്നെ ഞങ്ങൾ സമാഗമിച്ചിരിക്കുന്നു.”
Ṛṣayaḥ (the sages)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Sages, visibly distressed, point toward the feared thief Vaiśākha; their faces show a mix of sorrow and righteous indignation as they speak in unison.
Even a life marked by wrongdoing can be redirected when events draw one toward a sacred place and saintly company.
Prabhāsa Kṣetra (Prabhāsatīrtha region) within the Prabhāsakṣetramāhātmya.
None explicitly here; the verse sets up the encounter that leads to later japa and transformation.