ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि विदुरस्याश्रमं महत् । यत्राकरोत्तपो रौद्रं विदुरो धर्म मूर्त्तिमान्
īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi vidurasyāśramaṃ mahat | yatrākarottapo raudraṃ viduro dharma mūrttimān
ഈശ്വരൻ അരുളിച്ചെയ്തു—അനന്തരം, ഹേ മഹാദേവി, വിധുരന്റെ മഹത്തായ ആശ്രമത്തിലേക്കു പോകണം; അവിടെ ധർമ്മമൂർത്തിയായ വിധുരൻ ഘോരതപസ്സു അനുഷ്ഠിച്ചു.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Vidura-āśrama / Vidurāṭṭālaka
Type: kshetra
Listener: Mahādevī/Pārvatī
Scene: Śiva instructs Pārvatī about proceeding to Vidura’s vast hermitage; the āśrama is serene yet charged with ‘raudra’ tapas—smoke of austerity, sacred fires, and a dharma-radiant Vidura in meditation.
Holy places are sanctified by the tapas of the righteous; dharma-filled lives leave sacred footprints that guide pilgrims.
Vidurāśrama (Vidura’s hermitage) in Prabhāsa Kṣetra.
A directive to visit the āśrama-tīrtha; the verse highlights tapas as the source of sanctity.