Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 8

इन्द्रादींश्च सुरान्सर्वानावाह्य विधिपूर्वकम् । दक्षिणार्थं द्विजेन्द्राणां प्रभासं स जगाम ह । गृहीत्वा भ्रातरौ ज्येष्ठौ गवार्थं प्रस्थितो द्विजः

indrādīṃśca surānsarvānāvāhya vidhipūrvakam | dakṣiṇārthaṃ dvijendrāṇāṃ prabhāsaṃ sa jagāma ha | gṛhītvā bhrātarau jyeṣṭhau gavārthaṃ prasthito dvijaḥ

വിധിപൂർവം ഇന്ദ്രാദി സർവ്വദേവന്മാരെയും ആവാഹനം ചെയ്ത്, ദ്വിജേന്ദ്രന്മാരുടെ ദക്ഷിണാർത്ഥം പ്രഭാസത്തിലേക്ക് അവൻ പുറപ്പെട്ടു. രണ്ട് ജ്യേഷ്ഠ സഹോദരന്മാരെയും കൂട്ടി, ഗോകാര്യത്തിനായി ആ ദ്വിജൻ യാത്രയായി.

indrādīnIndra and others
indrādīn:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootindra + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘इन्द्रः आदिः येषाम्’ (आदि-समास, determinative)
caand
ca:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय) = ‘and’
surāngods
surān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘all’
āvāhyahaving invoked
āvāhya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootā-√vah (वह्) (धातु)
Formक्त्वा/ल्यप्-प्रत्यय (absolutive) = ‘having invoked/called’
vidhipūrvakamaccording to proper procedure
vidhipūrvakam:
Kriya-viśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhi + pūrvaka (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (क्रियाविशेषण), द्वितीया-एकवचन-रूपेण अव्ययवत्; ‘according to rule’
dakṣiṇārthamfor the sacrificial fee
dakṣiṇārtham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; चतुर्थी-तत्पुरुषार्थ (‘दक्षिणायै अर्थः’) = ‘for the fee’
dvijendrāṇāmof the chief brahmins
dvijendrāṇām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdvija + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘द्विजानाम् इन्द्राः’ = ‘chief brahmins’
prabhāsamto Prabhāsa
prabhāsam:
Gati-karma (Destination/गतिकर्म)
TypeNoun
Rootprabhāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; स्थाननाम
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘he’
jagāmawent
jagāma:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (गम्) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘went’
haindeed/it is said
ha:
Nipāta (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootha (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; स्मरण/वृत्तान्तसूचक)
gṛhītvāhaving taken
gṛhītvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Root√grah (ग्रह्) (धातु)
Formक्त्वा (absolutive) = ‘having taken’
bhrātarau(his) two brothers
bhrātarau:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘two brothers’
jyeṣṭhauelder
jyeṣṭhau:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootjyeṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन; ‘elder’
gavārthamfor obtaining cattle
gavārtham:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootgo + artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘गवाम् अर्थः’ = ‘for cattle’
prasthitaḥhaving set out
prasthitaḥ:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/समानााधिकरण)
TypeAdjective
Rootpra-√sthā (स्था) (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘set out/departed’
dvijaḥthe brahmin
dvijaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya; exact speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: A Veda-knowing brāhmaṇa performs a formal devāhvāna—invoking Indra and the devas—then departs with two elder brothers toward the luminous coastal kṣetra of Prabhāsa to gather cows as yajña-dakṣiṇā.

I
Indra
D
devas (surāḥ)
P
Prabhāsa
B
brāhmaṇas (dvijendrāḥ)
T
Trita
T
two elder brothers

FAQs

Yajña is sustained by devotion, correct procedure, and righteous giving—especially honoring brāhmaṇas with dakṣiṇā.

Prabhāsa-kṣetra is explicitly named as the destination connected with procuring merit-bearing gifts for sacrifice.

Invoking the gods according to vidhi and providing dakṣiṇā to qualified brāhmaṇas; seeking go-dhana for that purpose.