तस्य पुत्रत्रयं जज्ञ ऋतुकालाभिगामिनः । एकतश्चद्वितश्चैव त्रितश्चैवेति भामिनि
tasya putratrayaṃ jajña ṛtukālābhigāminaḥ | ekataścadvitaścaiva tritaścaiveti bhāmini
അവനു മൂന്നു പുത്രന്മാർ ജനിച്ചു; അവർ ഋതുകാലത്തിൽ മാത്രമേ ഭാര്യാഗമനധർമ്മം അനുഷ്ഠിക്കുന്നവരായിരുന്നൂ. ഹേ ഭാമിനി, അവരുടെ പേരുകൾ ഏകത, ദ്വിത, ത്രിത എന്നായിരുന്നു.
Śiva (Īśvara), continuing narration to Pārvatī
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Scene: A calm domestic-genealogical tableau: a noble couple and three newborn princes, with subtle symbols of ṛtu-dharma (seasonal flowers, lunar calendar motif).
Even household life is sanctified by discipline—observing dharmic conduct (ṛtu-kāla) is praised as part of righteous living.
Indirectly, the verse sets up the Tritakūpa/Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative by introducing key figures.
A dharmic norm is stated: approaching conjugal relations in the proper season (ṛtu-kāla), as part of gṛhastha-dharma.