Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

ईश्वर उवाच । अथ देवैः समादिष्टा तस्मिन्कूपे सरस्वती । निर्गत्य वसुधां भित्त्वा पूरयामास वारिणा

īśvara uvāca | atha devaiḥ samādiṣṭā tasminkūpe sarasvatī | nirgatya vasudhāṃ bhittvā pūrayāmāsa vāriṇā

ഈശ്വരൻ പറഞ്ഞു—അപ്പോൾ ദേവന്മാരുടെ ആജ്ഞപ്രകാരം സരസ്വതി ആ കിണറ്റിൽ പ്രത്യക്ഷയായി; ഭൂമിയെ ഭേദിച്ച് ജലത്തോടെ അതിനെ നിറച്ചു.

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय; sequential particle ‘then’
देवैःby the gods
देवैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental, Plural
समादिष्टाinstructed, commanded
समादिष्टा:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-दिś् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Past participle agreeing with ‘सरस्वती’: Feminine, Nominative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Pronoun, Locative, Singular
कूपेin the well
कूपे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Locative, Singular
सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसरस्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Nominative, Singular
निर्गत्यhaving emerged
निर्गत्य:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootनिर्-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय; Absolutive from √गम् with prefix निर्-: ‘having come out’
वसुधाम्the earth
वसुधाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवसुधा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative, Singular
भित्त्वाhaving split
भित्त्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial participle/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय; Absolutive (gerund) from √भिद् ‘to split’: ‘having split’
पूरयामासfilled
पूरयामास:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूरय् (धातु; √पॄ/पूर् causative)
Formलिट्-लकार (परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect, 3rd person, Singular (periphrastic perfect style)
वारिणाwith water
वारिणा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवारि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Instrumental, Singular

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Tritakūpa

Type: kund

Listener: Devī (addressed as Deveśi)

Scene: Sarasvatī, luminous and white-robed, rises through a fissure in the earth into the well, torrents of clear water swirling; devas implied as commanding presences in the sky.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devatāḥ
S
Sarasvatī
K
kūpa
V
vasudhā

FAQs

The tīrtha is not merely natural geography; it is sacred space shaped by divine will responding to devotion and dharma.

The well at Prabhāsakṣetra that becomes sanctified by Sarasvatī’s emergence—connected to the later name Tritakūpa.

No direct prescription; the verse explains the sanctifying origin of the water-source, establishing it as a potent place for later rites.