Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 256

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये नन्दादित्यमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्पञ्चाशदुत्तरद्विशततमो ऽध्यायः

iti śrīskāṃde mahāpurāṇa ekāśītisāhasryāṃ saṃhitāyāṃ saptame prabhāsakhaṇḍe prathame prabhāsakṣetramāhātmye nandādityamāhātmyavarṇanaṃnāma ṣaṭpañcāśaduttaradviśatatamo 'dhyāyaḥ

ഇങ്ങനെ ശ്രീ സ്കന്ദ മഹാപുരാണത്തിലെ ഏകാശീതിസാഹസ്രീ സംഹിതയുടെ ഏഴാം പ്രഭാസഖണ്ഡത്തിലെ ആദ്യ ‘പ്രഭാസക്ഷേത്രമാഹാത്മ്യ’ വിഭാഗത്തിൽ ‘നന്ദാദിത്യമാഹാത്മ്യവർണനം’ എന്ന പേരിലുള്ള 256-ാം അധ്യായം സമാപ്തമായി।

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formसमाप्ति-सूचक अव्यय (closure particle)
śrīskāṃdein the revered Skanda (Purāṇa)
śrīskāṃde:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī + skanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः—श्रीमान् स्कन्दः (honorific)
mahāpurāṇein the Mahāpurāṇa
mahāpurāṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā + purāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
ekāśītisāhasryāmin the eighty-one-thousand (verses)
ekāśītisāhasryām:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootekāśīti + sāhasrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying saṃhitāyām); द्विगु-समासः (81-thousand)
saṃhitāyāmin the compilation/collection
saṃhitāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
saptamein the seventh
saptame:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying khaṇḍe)
prabhāsakhaṇḍein the Prabhāsa section
prabhāsakhaṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa + khaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः—प्रभासस्य खण्डः
prathamein the first
prathame:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; विशेषण (qualifying māhātmye)
prabhāsakṣetramāhātmyein the Māhātmya of the Prabhāsa sacred field
prabhāsakṣetramāhātmye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa + kṣetra + māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; समासः—प्रभासस्य क्षेत्रस्य माहात्म्यम्
nandādityamāhātmyavarṇanamthe description of Nandāditya’s greatness
nandādityamāhātmyavarṇanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnandāditya + māhātmya + varṇana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; समासः—नन्दादित्यस्य माहात्म्यस्य वर्णनम्
nāmanamed; called
nāma:
Sambandha (Appositional marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनामनिर्देशक-अव्यय (indeclinable indicating title: ‘named’)
ṣaṭpañcāśaduttaradviśatatamaḥthe two-hundred-and-fifty-sixth
ṣaṭpañcāśaduttaradviśatatamaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭpañcāśat + uttara + dviśata + tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; विशेषण (qualifying adhyāyaḥ); क्रमवाचक-समासः (256th)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन

Colophon / redactional marker

Tirtha: Nandāditya (chapter title reference)

Type: kshetra

Scene: A scribe or reciter concludes a chapter, rolling a palm-leaf manuscript; a temple lamp burns steadily, signifying completion and preservation of sacred knowledge.

S
Skanda Purāṇa
P
Prabhāsa Khaṇḍa
P
Prabhāsakṣetramāhātmya
N
Nandāditya

FAQs

This is a colophon; its value is archival—preserving the chapter boundary and title for accurate transmission.

Prabhāsa-kṣetra, through the chapter titled Nandāditya-māhātmya.

None; it is a textual closing statement.