Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 11

ततः शुद्धशरीरोऽसौ गगनस्थो विराजते

tataḥ śuddhaśarīro'sau gaganastho virājate

അതിനുശേഷം അവന്റെ ശരീരം ശുദ്ധമായി; അവൻ ആകാശസ്ഥനായി ദീപ്തിയായി വിരാജിച്ചു।

ततःthereupon; from that (time/event)
ततः:
Adhikarana (Context/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषणम्/सम्बन्धबोधकः) — ‘तस्मात्’ इत्यर्थे (ablatival adverb: ‘thereupon/from that’)
शुद्ध-शरीरःhaving a purified body
शुद्ध-शरीरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + शरीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (कर्मधारय-समासः: ‘शुद्धं शरीरं यस्य/शुद्धशरीरः’)
असौthat person (he)
असौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम (demonstrative pronoun)
गगन-स्थःsituated in the sky
गगन-स्थः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगगन (प्रातिपदिक) + स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषभावः: ‘गगने स्थितः’)
विराजतेshines; appears splendid
विराजते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√राज् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथमपुरुषः (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: The healed devotee, now purified, appears radiant and elevated—depicted as standing or moving in the sky with a halo, while the shrine remains below.

S
Soma (Candra)

FAQs

Śiva’s grace restores purity and dignity; spiritual healing manifests as renewed radiance and order.

Prabhāsakṣetra, whose māhātmya frames Soma’s purification and renewal.

No new ritual is prescribed here; it states the fruit (phala) of the prior worship and installation.