Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 107

वरं ददामि यत्तेषां भक्तिस्तत्र तु कारणम् । अहं हि भक्त्या सुग्राह्यो नात्र कार्या विचारणा

varaṃ dadāmi yatteṣāṃ bhaktistatra tu kāraṇam | ahaṃ hi bhaktyā sugrāhyo nātra kāryā vicāraṇā

ഞാൻ അവർക്കു വരം നൽകുമ്പോൾ അതിന്റെ കാരണം അവിടെ ഭക്തി മാത്രമാണ്. ഭക്തിയാൽ ഞാൻ എളുപ്പത്തിൽ ലഭ്യൻ; ഇതിൽ കൂടുതൽ വിചാരം വേണ്ട.

varama boon
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (वर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (दा धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
yatsince/that
yat:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध-अव्यय (relative particle introducing clause: ‘since/that’)
teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
bhaktiḥdevotion
bhaktiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhakti (भक्ति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
tatrathere/in that
tatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (तत्र)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: there/in that matter)
tuindeed/but
tu:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roottu (तु)
Formविरोध/विशेष-अव्यय (particle: but/indeed)
kāraṇamthe cause
kāraṇam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkāraṇa (कारण प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
hiindeed/for
hi:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Roothi (हि)
Formहेतु/निश्चय-अव्यय (particle: for/indeed)
bhaktyāby devotion
bhaktyā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootbhakti (भक्ति प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
sugrāhyaḥeasily attainable
sugrāhyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu- (सु उपसर्ग) + grāhya (ग्राह्य प्रातिपदिक; √grah ग्रह् धातु + यत्)
Formकृदन्त-योग्यतावाचक (gerundive/‘fit to be grasped’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण (aham)
nanot
na:
Nishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (न)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
atrahere/in this
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अत्र)
Formदेश-अव्यय (locative adverb: here/in this matter)
kāryāto be done/necessary
kāryā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkārya (कार्य प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विधेय-विशेषण (predicative adjective)
vicāraṇādeliberation/inquiry
vicāraṇā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvicāraṇā (विचारणा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Śiva (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī (Pārvatī)

Scene: Śiva, calm and radiant, assures Devī that devotion alone draws his boons; a devotee figure (symbolic) offers bilva leaves and water, while Śiva’s hand gestures varada-mudrā.

Ś
Śiva (implicit)

FAQs

Devotion is presented as the decisive spiritual cause: bhakti makes the Lord readily attainable and moves Him to grant grace.

Prabhāsa Kṣetra is the broader sacred setting of the discourse.

No explicit ritual is stated; the emphasis is on bhakti as the effective spiritual practice.