Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

इत्युक्तास्ते तदा देवि विप्रलंभप्रधर्षिताः । प्रत्यब्रुवंस्तान्मुनयस्तच्छृणुष्व यथातथम्

ityuktāste tadā devi vipralaṃbhapradharṣitāḥ | pratyabruvaṃstānmunayastacchṛṇuṣva yathātatham

ഹേ ദേവീ, ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞപ്പോൾ പരിഹാസവും അപമാനവും മൂലം ക്ഷുബ്ധരായ മുനിമാർ അവർക്കു മറുപടി പറഞ്ഞു. ഇനി കേൾക്കുക—യഥാതഥമായി.

itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इति-निपात (quotative particle)
uktāḥhaving been spoken to / addressed
uktāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvac (धातु) → ukta (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
tadāthen
tadā:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
deviO goddess
devi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
vipralaṃbha-pradharṣitāḥinsulted/affronted by deception
vipralaṃbha-pradharṣitāḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipralaṃbha (प्रातिपदिक) + pra-dharṣita (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP); तत्पुरुष-समास (विप्रलम्भेन प्रधर्षिताः)
pratyabruvanthey replied
pratyabruvan:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; उपसर्गः प्रति- (prati-)
tānto them / those (people)
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
munayaḥthe sages
munayaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
tatthat (reply)
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; सर्वनाम
śṛṇuṣvalisten
śṛṇuṣva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
yathā-tathamexactly as it is / truly
yathā-tatham:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + tathā (अव्यय)
Formअव्यय-द्वन्द्व (indeclinable copulative), क्रियाविशेषण

Narrator (within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya frame)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Devī addressed (as per vocative) and the gathered party

Scene: The sages, stung by insult, shift from silence to solemn speech; their faces harden with tapas-born authority as they prepare to narrate the truth.

D
Devī
M
Munis (sages)

FAQs

Deriding holy sages invites grave karmic consequences; humility before dharma protects one’s lineage.

Prabhāsa-kṣetra, the famed pilgrimage region where decisive Purāṇic events unfold.

None in this verse; it transitions into the sages’ pronouncement.