Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

ततो मांसपरा हृष्टाः पेयं वेश्मसु वृष्णयः । बहु नानाविधं चक्रुर्मांसानि विविधानि च

tato māṃsaparā hṛṣṭāḥ peyaṃ veśmasu vṛṣṇayaḥ | bahu nānāvidhaṃ cakrurmāṃsāni vividhāni ca

പിന്നീട് വൃഷ്ണികൾ സന്തോഷത്തോടെ വീടുകളിൽ മാംസത്തിലും പാനീയത്തിലും ആസക്തരായി; അവർ ധാരാളമായി പലവിധ പാനീയങ്ങളും വിവിധ മാംസങ്ങളും ഒരുക്കി.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/देश-कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), काल/अनुक्रमवाचक (temporal/sequence adverb): "thereupon/then"
māṃsa-parāḥintent on meat, meat-devoted
māṃsa-parāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (विषय-तत्पुरुष): māṃse parāḥ = devoted to meat
hṛṣṭāḥdelighted
hṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √hṛṣ (हृष्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle): "delighted"
peyamdrink, beverage
peyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpeya (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pā (पा) + यत्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त: "drinkable thing"
veśmasuin the houses
veśmasu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootveśman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन
vṛṣṇayaḥthe Vṛṣṇis
vṛṣṇayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛṣṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
bahumuch, a lot
bahu:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (adverbially): "much/a lot"
nānā-vidhamof many kinds
nānā-vidham:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnānā (अव्यय/प्रातिपदिक) + vidha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय-समास: "of various kinds"
cakruḥthey made, they prepared
cakruḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
māṃsānimeats
māṃsāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmāṃsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
vividhānivarious
vividhāni:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootvividha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; māṃsāni इति विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (contextual deduction within Māhātmya narration)

Tirtha: Prabhāsa (as intended destination)

Type: kshetra

Scene: Inside opulent homes, the Vṛṣṇis rejoice, focusing on meat and drink, preparing abundant beverages and various meats—festive yet ominous.

V
Vṛṣṇi

FAQs

The narrative contrasts outward pilgrimage with inner discipline, hinting that uncontrolled indulgence can accompany—and undermine—sacred intentions.

The wider context is the glorification of Prabhāsakṣetra, even as the story depicts the travellers’ preparations.

No ritual is prescribed here; it describes domestic preparations and consumption.