Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 47

सप्तमोऽहं महादेव आत्रेय इति विश्रुतः । प्राचेतसेन दक्षेण शप्तस्त्वां शरणं गतः । रक्ष मां देवदेवेश क्षयिणं पापरोगिणम्

saptamo'haṃ mahādeva ātreya iti viśrutaḥ | prācetasena dakṣeṇa śaptastvāṃ śaraṇaṃ gataḥ | rakṣa māṃ devadeveśa kṣayiṇaṃ pāparogiṇam

ഹേ മഹാദേവാ! ഞാൻ ഏഴാമൻ, ‘ആത്രേയൻ’ എന്നു വിശ്രുതൻ. പ്രചേതസിന്റെ പുത്രനായ ദക്ഷന്റെ ശാപത്താൽ പീഡിതനായി ഞാൻ നിന്റെ ശരണത്തിൽ എത്തിയിരിക്കുന്നു. ഹേ ദേവദേവേശാ! പാപരോഗം മൂലം ക്ഷയിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന എന്നെ രക്ഷിക്കണമേ.

saptamaḥthe seventh
saptamaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; क्रमवाचक-विशेषण (ordinal)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन
mahādevaO Mahādeva
mahādeva:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारयः (महान् देवः)
ātreyaḥĀtreya (descendant of Atri)
ātreyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootātreya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; गोत्र/वंशवाचक
itithus/as
iti:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण/इत्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
viśrutaḥwell-known
viśrutaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-śru (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि/भूतकाले (past passive participle)
prācetasenaby Prācetasa
prācetasena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootprācetasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
dakṣeṇaby Dakṣa
dakṣeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
śaptaḥcursed
śaptaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśap (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भूतकर्मणि (one who has been cursed)
tvāmyou
tvām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2), एकवचन
śaraṇamrefuge
śaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘शरणं गच्छति’ इत्यत्र गत्यर्थकक्रियायाः कर्म
gataḥhas gone (taken)
gataḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootgam (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकालिक-कर्तरि); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘गच्छति’ अर्थे (having gone)
rakṣaprotect
rakṣa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootrakṣ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदम्
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2), एकवचन
devadeveśaO Lord of the god of gods
devadeveśa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक) + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां देवः तस्य ईशः)
kṣayiṇamwasting/decaying
kṣayiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootkṣi (धातु) + in (कृत् प्रत्यय)
Formइन्-प्रत्ययान्त कृदन्त (कर्तरि); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; ‘क्षयशील’
pāpa-rogiṇamdiseased with sin
pāpa-rogiṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootpāpa (प्रातिपदिक) + rogin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः (पापेन रोगी = afflicted with sinful disease)

Candra (Soma), speaking to Rudra/Śiva (deduced from immediate context of Śiva granting a boon to Candra in following verses)

Tirtha: Somnātha at Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: Ātreya, weakened and penitent, kneels with folded hands before Mahādeva at Somnātha; Dakṣa’s curse is symbolized as a dark shadow or broken garland; Śiva’s compassionate gaze and protective gesture dispel the ‘sin-disease’.

M
Mahādeva
Ā
Ātreya
D
Dakṣa (Prācetasa)
C
Candra/Soma
R
Rudra/Śiva

FAQs

Taking refuge in Śiva transforms curse and moral affliction; devotion reframes sin and suffering as healable through divine grace.

Prabhāsa-kṣetra, in the Somnātha context where Soma’s deliverance is remembered.

No explicit rite is prescribed; the emphasis is on śaraṇāgati (seeking refuge) and prayer.