Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

एवं प्रत्यक्षमापन्नं दृष्ट्वा देवं वृषध्वजम् । प्रणम्य तं यथाभक्त्या स्तुतिं चक्रे निशाकरः

evaṃ pratyakṣamāpannaṃ dṛṣṭvā devaṃ vṛṣadhvajam | praṇamya taṃ yathābhaktyā stutiṃ cakre niśākaraḥ

ഇങ്ങനെ വൃഷധ്വജനായ ദേവനെ തന്റെ മുമ്പിൽ പ്രത്യക്ഷമായി വന്നതായി കണ്ടു, നിശാകരൻ യഥാഭക്തിയായി നമസ്കരിച്ചു സ്തുതിഗാനം രചിച്ചു।

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (indeclinable adverb of manner: “thus”)
प्रत्यक्षम्directly, manifest
प्रत्यक्षम्:
Karma (Object complement to participle)
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; विशेषणम्
आपन्नम्having come/attained
आपन्नम्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Rootआपद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; “प्राप्त/उपगत” (having attained/come to)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): “having seen”
देवम्the god
देवम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वृषध्वजम्Bull-bannered (Śiva)
वृषध्वजम्:
Karma (Object; apposition to देवम्)
TypeNoun
Rootवृष + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वृषस्य ध्वजः = whose banner is the bull)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Kriyā (पूर्वकालिक क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नम् (धातु) → प्रणम्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund): “having bowed”
तम्him
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
यथाaccording to
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/according to)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (Instrument/means)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
स्तुतिम्a hymn/praise
स्तुतिम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्तुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चक्रेmade/composed
चक्रे:
Kriyā (Main verb)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → चक्रे
Formलिट् (Perfect/परोक्काल), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
निशाकरःNiśākara (the Moon)
निशाकरः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootनिशा + कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निशायाः करः = maker of night; i.e., Moon)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Prabhāsakṣetramāhātmya)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Varavarṇinī (female interlocutor)

Scene: Śiva appears with bull-banner insignia; Candra, overwhelmed yet composed, bows and begins a hymn. The moment is devotional and formal—gesture, posture, and sacred iconography dominate.

V
Vṛṣadhvaja (Śiva)
N
Niśākara (Soma/Chandra)

FAQs

After grace is received, the proper response is humility (praṇāma) and articulate gratitude through stuti.

Prabhāsa-kṣetra, where Śiva is said to become pratyakṣa (directly manifest) to the devotee.

Praṇāma and stuti (devotional praise) are modeled as the devotional protocol upon receiving darśana.