Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 39

भविष्यति न संदेहो मत्समायुश्च बालकः । ततस्तैः पुनरानीतो मुक्तश्चैवाश्रमं प्रति

bhaviṣyati na saṃdeho matsamāyuśca bālakaḥ | tatastaiḥ punarānīto muktaścaivāśramaṃ prati

ഇത് തീർച്ച—സംശയമില്ല: ഈ ബാലന്‍ എനിക്കു തുല്യമായ ആയുസ്സ് ലഭിക്കും. പിന്നെ അവർ അവനെ വീണ്ടും കൊണ്ടുവന്ന്, ആശ്രമത്തിലേക്ക് മടങ്ങാൻ വിട്ടയച്ചു.

bhaviṣyatiwill be
bhaviṣyati:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
saṃdehaḥdoubt
saṃdehaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃdeha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
matmy
mat:
Sambandha (Genitive in compound)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन-समासपूर्वपद (my)
samāyuḥhaving equal lifespan (to me)
samāyuḥ:
Karta-visheshaṇa (Qualifier of bālakaḥ)
TypeAdjective
Rootsamāyus (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (equal lifespan)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
bālakaḥthe boy
bālakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbālaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tataḥthen
tataḥ:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअव्यय; क्रमबोधक (then)
taiḥby them
taiḥ:
Karana (Agent in passive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; सर्वनाम
punaragain
punar:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्तिबोधक (again)
ānītaḥwas brought back
ānītaḥ:
Karta-visheshaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootānīta (कृदन्त; ā-√nī)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
muktaḥwas released
muktaḥ:
Karta-visheshaṇa (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootmukta (कृदन्त; √muc)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
caand
ca:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
evaindeed
eva:
Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
āśramamto the hermitage
āśramam:
Karma (Goal as object)
TypeNoun
Rootāśrama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
pratitowards
prati:
Kriya-visheshaṇa (Directional)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formअव्यय; उपसर्गसदृश-प्रयोगे गत्यर्थ (towards)

Narrator (quoting Brahmā’s assurance, then narration)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Mṛkaṇḍu

Scene: Brahmā’s assurance of equal lifespan is echoed as the seven sages gently lead Mārkaṇḍeya back down from the radiant realm toward the quiet forest hermitage.

B
Brahmā
M
Mārkaṇḍeya
S
Sages (Munis)
Ā
Āśrama

FAQs

Certainty in divine assurance removes doubt; dharmic life proceeds with steadiness after receiving grace.

The overarching glorification is of Prabhāsa-kṣetra, within which this sage-episode is narrated.

None; it reiterates the boon and narrates the return to the āśrama.